"de paix et le rôle" - Translation from French to Arabic

    • السلام ودور
        
    • السلام والدور الذي تؤديه
        
    :: Aider à bien faire comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS grâce à une campagne d'information efficace menée en coordination avec l'Union africaine. UN :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a examiné avec les parties les prochaines étapes du processus de paix et le rôle que pourrait jouer la MINUEE pour appuyer leurs efforts. UN 11 - وناقش وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مع الطرفين الخطوات التالية في عملية السلام ودور البعثة في دعم جهودهما.
    36. Souligne qu'il faut amplifier la capacité en matière d'information et, notamment, créer des stations de radio des Nations Unies afin de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la Mission à la population locale et aux parties; UN 36 - يشدد على ضــــرورة زيادة قدرة الإعلام، بما في ذلك إنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة لتشجيع تفهم عملية السلام ودور البعثة فيما بين المجتمعات المحلية والأطراف؛
    Il est demandé à la MINUS de mener, en coopération avec l'Union africaine, une campagne d'information pour aider les parties à faire comprendre le processus de paix et le rôle de la Mission. UN 42 - أنيطت بالبعثة ولاية القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بإطلاق حملة إعلامية لمساعدة الطرفين في اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام ودور البعثة.
    14. Souligne la nécessité pour l'ONUB de disposer d'une capacité d'information publique efficace, y compris par les voies de la radiodiffusion locale et nationale, de la télévision et de la presse écrite, pour contribuer à faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUB auprès des communautés locales et des parties; UN 14 - يؤكد ضرورة أن توجد تحت تصرف عملية الأمم المتحدة في بوروندي قدرات إعلامية فعالة، بما في ذلك من خلال القنوات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية المحلية والوطنية، لتعزيز فهم عملية السلام والدور الذي تؤديه عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) بين المجتمعات المحلية والأطراف؛
    o) Faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUCI aux collectivités locales et aux parties, grâce à un service d'information efficace et, notamment, le cas échéant, à un service de radiodiffusion des Nations Unies; UN (س) تعزيز تفهـُّـم عملية السلام ودور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسط المجتمعات والأطراف المحلية، عن طريق بناء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك إنشاء قدرة بــث إذاعـي للأمم المتحدة عند الاقتضاء؛
    o) Faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUCI aux collectivités locales et aux parties, grâce à un service d'information efficace et, notamment, le cas échéant, à un service de radiodiffusion des Nations Unies; UN (س) تعزيز تفهـُّـم عملية السلام ودور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسط المجتمعات والأطراف المحلية، عن طريق بناء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك إنشاء قدرة بــث إذاعـي للأمم المتحدة عند الاقتضاء؛
    En vue d'aider les parties à tâcher de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS, celle-ci a publié une version simplifiée de l'Accord de paix global, accompagnée de renseignements détaillés sur son propre mandat. UN 42 - بغية مساعدة الطرفين على تحسين فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، نشرت البعثة نسخة مبسطة من اتفاق السلام الشامل إضافة إلى معلومات مفصلة عن ولاية البعثة.
    36. Souligne qu'il faut amplifier la capacité en matière d'information et, notamment, créer des stations de radio des Nations Unies afin de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MONUC à la population locale et aux parties; UN 36 - يشدد على ضرورة زيادة قدرة الإعلام، بما في ذلك إنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة لتشجيع تفهم عملية السلام ودور البعثة فيما بين المجتمعات المحلية والأطراف؛
    36. Souligne qu'il faut amplifier la capacité en matière d'information et, notamment, créer des stations de radio des Nations Unies afin de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MONUC à la population locale et aux parties; UN 36 - يشدد على ضرورة زيادة قدرة الإعلام، بما في ذلك إنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة لتشجيع تفهم عملية السلام ودور البعثة فيما بين المجتمعات المحلية والأطراف؛
    u) Faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUCI aux collectivités locales et aux parties, grâce à la capacité d'information de la mission, notamment sa capacité de radiodiffusion; UN (ش) تعزيز فهم عملية السلام ودور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أوساط المجتمعات المحلية ولدى الأطراف، وذلك من خلال القدرات الإعلامية للبعثة، بما في ذلك قدرتها على البــث الإذاعـي؛
    u) Faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUCI aux collectivités locales et aux parties, grâce à la capacité d'information de la mission, notamment sa capacité de radiodiffusion; UN (ش) تعزيز فهم عملية السلام ودور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أوساط المجتمعات المحلية ولدى الأطراف، وذلك من خلال القدرات الإعلامية للبعثة، بما في ذلك قدرتها على البــث الإذاعـي؛
    16. Souligne la nécessité de moyens d'information efficaces, notamment la création, selon que de besoin, de stations de radiodiffusion des Nations Unies chargées de faire connaître le processus de paix et le rôle de la MINUL auprès des communautés locales et des parties; UN 16 - يشدد على الحاجة إلى إنشاء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة، لتعزيز تفهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجتمعات المحلية والأطراف؛
    16. Souligne la nécessité de moyens d'information efficaces, notamment la création, selon que de besoin, de stations de radiodiffusion des Nations Unies chargées de faire connaître le processus de paix et le rôle de la MINUL auprès des communautés locales et des parties; UN 16 - يشدد على الحاجة إلى إنشاء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة، لتعزيز تفهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجتمعات المحلية والأطراف؛
    Le Conseil de sécurité souligne dans sa résolution 1355 (2001) qu'il faut développer les capacités d'information, notamment en créant des stations de radio des Nations Unies pour faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MONUC à la population locale et aux parties. UN 59 - شدد مجلس الامن في قراره 1355 (2001) على ضرورة زيـــادة قــدرة الإعلام، بما في ذلك إنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة لتشجيع فهم المجتمعات المحلية والأطراف لعملية السلام ودور البعثة.
    J'appelle votre attention sur la situation très difficile consécutive à l'invasion par la Croatie du secteur ouest des zones protégées par les Nations Unies (Slavonie occidentale), qui a des conséquences dramatiques pour la population civile serbe et sur les implications politiques graves que cet acte risque d'avoir sur le déroulement du processus de paix et le rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN أكتب هذه الرسالة ﻷوجه عنايتكم إلى الحالة البالغة الصعوبة، ذات العواقب المأسوية بالنسبة الى السكان المدنيين الصرب، في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )سلافونيا الغربية( الناشئة عن العدوان الذي شنته كرواتيا ضد هذه المنطقة، وﻷشير إلى اﻵثار السياسية الخطيرة التي قد يلحقها هذا العمل العدواني بعملية السلام ودور اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    14. Souligne la nécessité pour l'ONUB de disposer d'une capacité d'information publique efficace, y compris par les voies de la radiodiffusion locale et nationale, de la télévision et de la presse écrite, pour contribuer à faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUB auprès des communautés locales et des parties; UN 14 - يؤكد ضرورة أن توجد تحت تصرف عملية الأمم المتحدة في بوروندي قدرات إعلامية فعالة، بما في ذلك من خلال القنوات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية المحلية والوطنية، لتعزيز فهم عملية السلام والدور الذي تؤديه عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) بين المجتمعات المحلية والأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more