"de pas" - Translation from French to Arabic

    • أن لا
        
    • بأن لا
        
    • بألا
        
    • لعدم
        
    • ألّا
        
    • بعدم
        
    • ألاّ
        
    • ان لا
        
    • بان لا
        
    • من عدم
        
    • أَنْ لا
        
    • منك عدم
        
    • أن لايفعلوا
        
    • لأننى لم
        
    Je lui avais dit de pas prendre l'oie. Mais il ne pensait qu'à sa vengeance. Open Subtitles لقد أخبرته أن لا يأخذ الأوزة، ولكن كل ما أراده هُو الإنتقام.
    Tu penses que c'est dur de pas avoir de chaise ? Open Subtitles هل تعتقد أنه أمر سيئ أن لا تمتلك كرسياً؟
    Tu as raison. On doit aller les voir. On doit leurs dirent de pas faire ça. Open Subtitles أتفق معكِ، يجب علينا الذهاب إلى هُناك ونخبرهم بأن لا يفعلوا ذلك الآن.
    J'ai payé deux gars qui ont promis de pas revenir nous cambrioler. Open Subtitles دفعت لرجلين وجعلتهما يعداني بألا يعودا لسرقتنا فيما بعد
    Elle était furax de pas avoir les vivres du bateau, après tout ce temps. Open Subtitles كانت غاضبة لعدم حصولها على مؤن القارب بعد كل هذا الانتظار.
    Sois juste sur de pas avoir de raison de le garder Open Subtitles احرص فقط على ألّا يطرأ سبب يحتّم عليّ اعتقالك.
    Oui, et j'avais raison de pas te croire à propos de ça ou n'importe quoi d'autre. Open Subtitles نعم , وانا كنت على حق بعدم ثقتي بك او أي شيئ آخر
    Papa t'a attrappé. Je t'ai dit de pas sortir sans nous. Open Subtitles لقد أدركك والدكَ، سبق و أخبرتكَ ألاّ تخرج من دوننا.
    J'arrête pas de dire à ma femme qu'elle s'est mariée avec moi, pas avec sa mère, et elle continue à me dire de pas la mettre dans cette position. Open Subtitles انظر ما زلت أقول لزوجتى أنها تزوجتنى أنا ولم تتزوج والدتها و لكنها تستمر فى اخباري أن لا أضعها فى مثل هذا الموقف
    Je vous ai dit de pas me baratiner et vous continuez. Open Subtitles أخبرتك أن لا تخدعنى , وأن تستمر فى الخداع
    J'essaierai de pas te réveiller si je rentre tard. Open Subtitles وسأحاول أن لا اوقضك إذا عدت في وقت متأخر ، إتفقنا.
    Facile, j'essaie de pas y retourner. Open Subtitles كيف هو الشعور ؟ أنا أحاول أن لا أعود مجددا.
    Tu vois ce que ça fait de pas être tenu au courant des choses... Open Subtitles أنا لا اشعر بالإرتياح بأن لا أكون مشاركا .. فيالخطة،بأنلاتعرفما هو.
    Je t'avais dit de pas mentir. Je vais te briser le cœur. Open Subtitles أخبرتك بأن لا تكذب علي . الأن , سأكسر قلبك
    Ta mère t'a pas dit de pas prendre d'auto-stoppeurs ? Open Subtitles ألم تخبرك والدتك أبداً بألا تصطحبي الغرباء من على الطريق؟
    Je l'ai fait, tu m'as dit de pas être timide et de me mettre en avant. Open Subtitles فعلت نصحتيني بألا أكون خجولاً و أن أتقدم
    Tu trouves ça débile de pas être une connasse comme toi. Open Subtitles كنت تتصرف مثل الجميع غبي جدا لعدم كونه الأحمق بلا رحمة مثلك.
    Je vous ai dit de pas m'attendre, on en a déjà parlé. Open Subtitles يا رفاق، لقد أخبرتكم ألّا تنتظروني، صحيح؟ .هل تتذكّرون؟ لقد تحدثنّا حيال هذا الشيء
    Reprenez ce que vous faisiez semblant de pas faire. Open Subtitles الآن يمكنكما العودة إلى أيًا ما كنتما تفعلانه أو ما تتظاهران بعدم فعله
    - Par ici. Essaye de pas rougir. Open Subtitles انظري هنا يا عزيزتي حاولي ألاّ تحمرّي خجلاً
    Je ferais mieux de pas rester là, les gens pourraient jaser. Open Subtitles اوه , افضل ان لا اقف هناك الناس سيتكلمون
    Il m'a dit de pas perdre mon temps_BAR_à enlever la crasse maintenant qu'on a perdu_BAR_notre demi-étoile. Open Subtitles لقد كانت فكرته، لقد اخبرني بان لا اضيع وقتي في محاولة ان اكون نظيفاً جداً الان ذلك الـ أأأ أخذ نصف نجمتنا
    Donc, si on en a pas lu un, c'est moins grave que de pas les avoir lus tous, non ? Open Subtitles لذلك مالم نقرأه هو كتاب واحد فقط وهو أفضل بكثير من عدم قرائتهم كلهم, أليس كذلك؟
    Mon Scotty avait convaincu le propriétaire de pas porter plainte. Open Subtitles سكوتيي حَصلَ على المالكِ أَنْ لا يُوجّهَ إتّهامات.
    - Je t'avais dit de pas venir. Open Subtitles لقد طلبت منك عدم القدوم ولكن انا اهتم لامرك
    Souvent les médecins choisissent de pas agir. Open Subtitles الأطباء يختارون أن لايفعلوا شئ طوال الوقت
    Et t'as de la chance de pas passer ton tour. Open Subtitles أنتى محظوظة لأننى لم أجعلك . تدفعين غرامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more