Et il y a quatre ans, j'ai été acceptée dans le programme de police scientifique à l'université de Midway City. | Open Subtitles | وقبل أربع سنوات، تم قبولي في برنامج علوم الطب الشرعي في جامعة سيتي في منتصف الطريق. |
Et il y a quatre ans, j'ai été acceptée dans le programme de police scientifique à l'université de Midway City. | Open Subtitles | وقبل أربع سنوات، تم قبولي في برنامج علوم الطب الشرعي في جامعة سيتي في منتصف الطريق. |
Le Centre de police scientifique offre des services de pathologie légale et d'analyse scientifique. | UN | مركز ترينيداد وتوباغو لعلم الطب الشرعي يقدم خدمات مَرَضيّات الطب الشرعي وعلم الطب الشرعي التحليلي. |
Quand elle a examiné le lieu du crime, l'équipe de police scientifique des Pays-Bas a retrouvé un morceau de bloc moteur, parmi d'autres fragments de véhicule. | UN | وأثناء قيام فريق الأدلة الجنائية الهولندي بالبحث في مسرح الجريمة، عثر على كتلة من محرك في جملة أجزاء أخرى من الشاحنة. |
Des cours ont également été organisés sur divers sujets allant de l'obtention de preuves à la constitution de dossiers de poursuites et aux techniques informatisées de police scientifique. | UN | كما وفرت دورات تعليمية عن مواضيع تتراوح بين الحصول على الأدلة وتنظيم القضايا وتقنيات الفحص للطب الشرعي بواسطة الحاسوب. |
Le Codirecteur du Bureau a indiqué que celui-ci avait obtenu 85 000 pages de documents des équipes de police scientifique du TPIY. | UN | وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة. |
L'unité de police scientifique est désormais en mesure d'effectuer des analyses comparatives des munitions. | UN | ولدى وحدة الطب الشرعي الآن القدرة على إجراء تحليل مقارن للطلقات والذخائر. |
Il a également approuvé le budget de démarrage de l'Agence et ceux de l'Agence de police scientifique et technique et de l'Agence des services annexes de la police pendant la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقر المجلس أيضا ميزانية البدء لهذه الوكالة ولوكالتي الطب الشرعي وخدمات الدعم. |
L'équipe de médecine légale de la Police des Nations Unies a créé le premier laboratoire de police scientifique au Timor-Leste, qui a été doté de près de 80 000 dollars de matériel. | UN | الوطنية في المجالات المتصلة بالأمن والجرائم تطويرا بلغت تكلفتها نحو 000 80 دولار. وبدأ فريق الطب الشرعي |
Des enquêtes de police scientifique et technique ont continué d'être menées afin de faire la lumière sur le sort des disparus | UN | تم القيام بأعمال الطب الشرعي تعزيزا لحل مشكلة حالات الأشخاص المفقودين |
Toutefois, elles ne sont pas qualifiées pour effectuer un travail de police scientifique et technique. | UN | إلا أنه لا تتوافر دراية فنية في مجال الطب الشرعي. |
La deuxième phase du plan, qui a commencé peu après, porte essentiellement sur les techniques d'enquête et de police scientifique. | UN | وبعيد ذلك ابتدأت المرحلة الثانية من الخطة، وركزت أساسا على مهارات التحقيق وعلم الطب الشرعي. |
L'enquête de police scientifique effectuée par l'État hôte a établi que M. Babic s'était suicidé et que M. Milosevic était mort de causes naturelles. | UN | وأثبتت بحوث الطب الشرعي التي أجرتها الدولة المضيفة أن السيد بابـيتش مات منتحرا، وأن السيد ميلوسيفتش مات لأسباب طبيعية. |
Toutefois, elles ne sont pas qualifiées pour effectuer un travail de police scientifique et technique. | UN | إلا أنه لا تتوافر دراية فنية في مجال الطب الشرعي. |
Les experts de police scientifique du Département de criminalistique d'EULEX ont continué de conduire des opérations sur le terrain au Kosovo et à l'étranger. | UN | واصل خبراء الطب الشرعي التابعين لإدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي إجراء عمليات ميدانية في كوسوفو وخارجها. |
Cette conclusion s'entend sous réserve des résultats finals du travail de police scientifique. | UN | وهذا الاستنتاج مرهون بالنتائج النهائية لتحليل الأدلة الجنائية. |
iii) Nombre de recherches de police scientifique entreprises ou facilitées | UN | ' 3` عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها |
Le laboratoire national de police scientifique dispose d'une bibliothèque de référence sur les armes, ainsi que d'une bibliothèque regroupant les résultats des tests balistiques concernant les armes saisies. | UN | ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة. |
Appui à la mise en œuvre, par le Ministère de la justice, du Plan d'action national contre la violence sexiste et de la politique de justice pour les femmes, et notamment à la création d'une unité de police scientifique | UN | تقديم الدعم لوزارة العدل من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني ووضع سياسة لتحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء وحدة للطب الشرعي |
Jusqu'ici, la Commission a fourni une assistance en matière de police scientifique et conduit 13 entretiens à des fins d'identification. | UN | ويشمل العمل الذي اضطُلع به حتى الآن تقديم مساعدة إضافية في المجال العدلي وإجراء 13 مقابلة لتحديد الهوية. |
Proposition no 20 Renforcer les capacités d'enquêtes de police scientifique des États de la région sous l'égide d'INTERPOL | UN | الاقتراح رقم 20: القيام، تحت رعاية الإنتربول، بتعزير قدرات الشرطة العلمية لدول المنطقة في مجال التحقيقات |
Par exemple, un inventaire et une base de données de police scientifique de toutes les pièces recueillies actuellement en la possession des autorités libanaises et de la Commission, seront créés. | UN | فعلى سبيل المثال، سيجري إعداد قائمة شاملة وقاعدة بيانات للأدلة الجنائية المتصلة بجميع الأحراز الموجودة حاليا في حوزة السلطات اللبنانية واللجنة على حد سواء. |
iii) Recherches de police scientifique et technique entreprises afin d'aider les autorités libanaises | UN | ' 3` الأبحاث التقنية والمتعلقة بالأدلة الجنائية التي أجريت لمساعدة السلطات اللبنانية |
L'équipe, qui était composée de trois experts de police scientifique et technique et d'un interprète, avait pour tâche d'identifier le fourgon Mitsubishi Canter. | UN | وقد تألف الفريق من ثلاثة خبراء معنيين بالأدلة الجنائية يصحبهم مترجم شفوي. وكان هدف الفريق التعرف على الشاحنة من طراز ميتسوبيشي كانتر. |