Les placements d'ONU-Femmes sont gérés par le PNUD en vertu d'un accord de prestation de services. | UN | يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات. |
• Gestion efficace de 8 accords de prestation de services | UN | :: الإدارة الفعالة لـ 8 اتفاقات لمستوى الخدمات |
De nouveaux organismes ont signé des accords de prestation de services avec l'Office, preuve que les services fournis suscitent la confiance. | UN | وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة. |
Ils devraient également contribuer à créer, et soutenir des médias pour les minorités qui fournissent des mécanismes de prestation de services et d'information essentiels pour les minorités. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تساعد في إنشاء ودعم وسائط إعلام الأقليات التي تقدم خدمات أساسية وآليات لإيصال المعلومات للأقليات. |
Les membres du CCS appuient cette recommandation et notent que l'élaboration de l'accord de prestation de services a déjà commencé. | UN | يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية، ويلاحظون أن العمل جارٍ بالفعل فيما يتعلق بالاتفاقات المقترحة بشأن مستوى الخدمات. |
Le renforcement des capacités des systèmes de santé en matière de prestation de services est un défi véritable qui exige une attention immédiate. | UN | وتشكل مسألة تعزيز قدرات شبكات الرعاية الصحية في مجال تقديم خدماتها بشكل فعال تحديا جسيما يقتضي اهتماما عاجلا. |
Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها |
On prendra soin, lors de l'élaboration de ces programmes, de ne pas faire d'une division sexiste du travail un instrument et une modalité de prestation de services; | UN | ويجب توخي الحذر في تصميم هذه المخططات لتفادي تقسيم العمل على أساس نوع الجنس بوصفه الأداة والسبيل اللازمين لتوصيل الخدمات. |
Établir des dispositions précises concernant la remise en état des systèmes opérationnels d'importance critique qui prendraient la forme d'un accord de prestation de services | UN | وضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات |
1.1.3 Gestion efficace des 7 accords de prestation de services | UN | 1-1-3 الإدارة الفعالة لـ 7 اتفاقات لمستوى الخدمات |
Mise en place d'accords de prestation de services mesurables et recours plus fréquent à l'automatisation des opérations, et amélioration des dispositifs de recouvrement des coûts | UN | بدء العمل باتفاقات لمستوى الخدمة تكون قابلة للقياس، وزيادة أتمتة العمليات، وتطبيق تدابير أفضل لاسترداد التكاليف |
Mise en place d'accords de prestation de services mesurables et recours plus fréquent à l'automatisation des opérations, et amélioration des dispositifs de recouvrement des coûts | UN | بدء العمل باتفاقات لمستوى الخدمة قابلة للقياس، وتعزيز التشغيل الآلي للعمليات، وتطبيق تدابير أفضل لاسترداد التكاليف |
Les services relatifs à la trésorerie et aux placements du FNUAP sont assurés par le PNUD dans le cadre d'un accord de prestation de services. | UN | 26 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة خزينة الصندوق وأنشطته الاستثمارية بموجب اتفاق لمستوى الخدمة. |
Umoja mettra en place un système normalisé permettant d'utiliser des formulaires électroniques pour les demandes de services, de suivre en ligne l'état d'avancement d'une procédure et d'accéder facilement à un dossier d'accord de prestation de services. | UN | وسوف توفر عملية أوموجا نظاما موحدا فضلا عن نماذج إلكترونية لطلبات الخدمات، وتتبع الوضع الراهن على شبكة الإنترنت واتفاق لمستوى الخدمات يمكن الوصول إليه بسهولة. |
Le Secrétaire général voudra peut-être faire des propositions concernant la phase ciblée du programme lorsque les résultats de l'étude des nouvelles modalités de prestation de services et de l'examen des mandats seront connus. | UN | وقد يود الأمين العام تقديم اقتراحات بشأن مرحلة البرنامج الخاصة بتعويض موظفين مستهدفين مقابل تركهم الخدمة، على إثر استعراض الوسائل البديلة لإيصال الخدمات، والنتائج ذات الصلة من استعراض الولايات. |
40. S'agissant du secteur de la santé, le développement d'un réseau institutionnel de prestation de services depuis le centre jusqu'au niveau local a bien progressé. | UN | 40- ونجح القطاع الصحي في نيبال نوعاً ما في إنشاء شبكة مؤسسية لإيصال الخدمات من المركز إلى المستويات المحلية. |
Un mémorandum d'accord entre les parties est en voie de finalisation afin de parvenir aux accords nécessaires de prestation de services. | UN | ويجري حالياً استكمال صـياغة مذكـرة تفـاهم بين الطرفين بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن مستوى الخدمات الضرورية. |
En Macédoine, une solution novatrice de prestation de services répond à certains des besoins en capacités des petites municipalités. | UN | وفي مقدونيا، يؤدي حل مبتكر في مجال تقديم الخدمات إلى تخفيف وطأة بعض الاحتياجات من قدرات المجالس البلدية الصغيرة. |
Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها. |
40. Les centres régionaux et de coordination de la Convention de Bâle offrent un mécanisme de prestation de services efficace pour la prise de mesures au niveau régional. | UN | 40- توفر المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل آلية فعالة لتوصيل الخدمات من أجل العمل على الصعيد الإقليمي. |
b) Élaborer un accord de prestation de services définissant clairement le volume et la nature des services que les offices des Nations Unies à Nairobi et à Genève doivent fournir aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | (ب) وضع اتفاق واضح يتعلق بتقديم الخدمات يحدد مستوى ونوع الخدمات التي يقدمها مكتبا الأمم المتحدة في نيروبي وجنيف إلى أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Ces activités rendront aussi plus transparents les accords négociés de prestation de services, en permettant de définir clairement quand, où et comment les services seront fournis. | UN | ويساعد ذلك أيضا في ضمان شفافية الترتيبات المتعلقة بمستوى الخدمات التي يتم التفاوض عليها من خلال التحديد الواضح للخدمات التي ينبغي توفيرها ومتى وأين وكيف يتم توفيرها. |
La participation de l'UNICEF concernera par exemple l'assistance à la formation et à d'autres méthodes de mise en valeur des capacités, la microplanification, la participation, la mise en place de réseaux de surveillance de quartiers, la logistique et d'autres aspects liés à la capacité de prestation de ces services. | UN | وقد يشمل ذلك تقديم المساعدة في مجال التدريب وغيرها من أشكال تطوير القدرة والتخطيط الدقيق والمشاركة ورصد المجتمعات المحلية والإمداد والنقل وغير ذلك من جوانب القدرة اللازمة لتقديم تلك الخدمات. |
La même délégation a fait observer que la documentation ne présentait pas d'analyse claire des moyens permettant d'appliquer les trois stratégies de prestation de services, d'autonomisation et de renforcement des capacités et s'est enquise de la coordination de l'aide au développement. | UN | وقال الوفد نفسه إنه ليس هناك تحليل واضح لامكانية تطبيق الاستراتيجيات الثلاث، وهي تقديم الخدمات، والتمكين، وبناء القدرات، وسأل عن تنسيق المساعدة اﻹنمائية. |
Le montant demandé couvrirait aussi les frais afférents aux réseaux locaux et aux accords de prestation de services informatiques et télématiques. | UN | ويغطي ذلك المبلغ أيضا مصاريف الشبكة المحلية والاتفاقات التي تُبرم للحصول على خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Le montant de 16 589 500 dollars pour l'informatique comprend 1 767 600 dollars pour l'entretien du matériel aux taux standard (selon l'accord de prestation de services). | UN | 273 - تتضمن التكاليف التقديرية المحددة بمبلغ 500 589 16 دولار المخصص لتكنولوجيا المعلومات اعتمادا قدره 600 767 1 دولار يخصص لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات وفقا للمعدلات الموحدة (الاتفاق على المستوى الموحد). |
:: Accords de prestation de services ou annexes à l'accord-cadre de prestation de services signés par les missions; | UN | :: اتفاقات مستوى الخدمة أو المرفقات الملحقة باتفاقات مستوى الخدمة الإطارية المبرمة مع البعثات |
:: Gestion efficace de 8 accords de prestation de services | UN | :: الإدارة الفعالة لثمانية اتفاقات من اتفاقات مستوى الخدمات |
Le Secrétariat indique avoir adopté un plan de révision du modèle d'activité actuel et d'amélioration du modèle de prestation de services. Dans le cadre de ce plan, les référents processus auront la responsabilité ultime de l'élaboration et de la mise en application du plan d'amélioration de la prestation de services au Secrétariat. | UN | وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات، وفي إطار الخطة يتولى أصحاب العملية المسؤولية النهائية عن تحديد وتنفيذ الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة. |