"de publier les" - Translation from French to Arabic

    • أن تنشر
        
    • إصدار المبادئ
        
    Elle a prié le secrétariat de publier les actes du Congrès dans les langues officielles de l'ONU, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة لها بذلك.
    L'État partie est également prié de publier les présentes constatations. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    L'État partie est prié de publier les constatations du Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الدول الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    La Mission est convenue de publier les directives. UN ووافقت البعثة على إصدار المبادئ التوجيهية.
    La Mission est convenue de publier les directives (par. 65). UN ووافقت البعثة على إصدار المبادئ التوجيهية (الفقرة 65).
    Il est également demandé à l'État partie de publier les constatations du Comité. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر قرار اللجنة علناً.
    L'État partie est également prié de publier les constatations du Comité. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    L'État partie est prié de publier les constatations du Comité. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    L'État partie est également prié de publier les constatations du Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    L'État partie est également prié de publier les constatations du Comité. UN وتطلب أيضاً من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    L'article 23 de la loi relative aux publications interdit de publier les documents des types suivants: UN وننوه هنا إلى أن المادة 23 من قانون المطبوعات تحظر على جميع المطابع أن تنشر:
    L'État partie est aussi prié de publier les constatations du Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    L'État partie est également tenu de publier les constatations du Comité. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة.
    L'État partie est également prié de publier les constatations et les recommandations du Comité et de les distribuer largement, de façon à ce qu'elles parviennent à tous les secteurs concernés de la société. UN كما يطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن توزعها على نطاق واسع لتشمل كافة الشرائح المعنية من المجتمع.
    L'État partie est aussi prié de publier les constatations et recommandations du Comité, de les faire traduire en allemand et de les diffuser largement afin qu'elles touchent tous les secteurs de la société. UN ويطلب أيضا من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن تترجمها إلى اللغة الألمانية وتوزعها على نطاق واسع حتى يصل العلم بها إلى كافة قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    Elle a prié le secrétariat de publier les actes du Congrès dans les langues officielles de l'ONU, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة
    L'État partie est aussi prié de publier les constatations et recommandations du Comité, de les faire traduire en allemand et de les diffuser largement afin qu'elles touchent tous les secteurs de la société. UN ويطلب أيضا من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن تترجمها إلى اللغة الألمانية وتوزعها على نطاق واسع حتى يصل العلم بها إلى كافة قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    12. Les organisations internationales sont priées de publier les traités conclus sous leurs auspices si elles ne le font pas déjà. UN ١٢ - يطلب إلى المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات التي أبرمت تحت رعايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Observation. L'UNICEF prévoit de publier les nouvelles directives en juillet 2003. UN التعليق - تعتزم اليونيسيف إصدار المبادئ التوجيهية الجديدة بحلول تموز/يوليه 2003.
    En revanche, plusieurs participants ont fait valoir que les IAS subiraient constamment des modifications et qu'il ne serait pas judicieux d'attendre l'achèvement du projet < < d'améliorations > > de l'IASB avant de publier les directives qui étaient à l'étude. UN ومن الناحية الأخرى أوضح عديد من الخبراء أن مبادئ المحاسبة الدولية ستتعرض لتحسينات على الدوام، وليس من الحكمة الانتظار إلى أن يستكمل المكتب الدولي لمعايير المحاسبة مشروع " تحسيناته " قبل إصدار المبادئ التوجيهية موضع المناقشة.
    La Directrice exécutive a souligné que les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement progressaient de façon satisfaisante et que l’on était en train de publier les directives révisées sur l’Évaluation commune de pays ainsi que le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٧٢ - وأكدت المديرة التنفيذية أن العمل يمضي قدما على نحو طيب في إطار مساعدة مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وجاري إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييم القطري المشترك وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more