(Film and Literature Board of Review) Le Comité qui se compose de quatre femmes et cinq hommes examine les décisions du Bureau sur demande. | UN | يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك. |
Les îles périphériques qui comprennent 14 circonscriptions ont proposé la candidature de quatre femmes. | UN | أما الجزر الخارجية وتمثل 14 دائرة انتخابية فرشحت أربع نساء. |
Dans certains pays, le témoignage de quatre femmes avait la même valeur que le témoignage d'un homme. | UN | وفي بعض البلدان، تماثل شهادة أربع نساء شهادة رجل واحد في قيمتها. |
La première était une discrimination flagrante, exigeant par exemple le témoignage de quatre femmes pour infirmer le témoignage d'un seul homme. | UN | فالسبب الأول هو التمييز الصارخ مثل اشتراط شهادة أربع نساء مقابل شهادة رجل واحد. |
Au niveau du commandement territorial, on a enregistré l'entrée de quatre femmes sous-préfets entre 2008 et 2010. | UN | 102- وعلى صعيد المحافظات، سجلنا تعيين أربعة نساء في منصب مساعد محافظ بين عامي 2008 و2010. |
Il a été inculpé du meurtre de quatre femmes et de vols, commis dans le district de Drogichinsky et d'actes de brigandage, commis dans la région de Grodno. | UN | واتهم بقتل أربع نساء واقتراف سرقات في مقاطعة دروجيشنسكي وأعمال سطو في إقليم غرودنو. |
Cependant le Parlement n'a pas accepté les candidatures de quatre femmes recommandées pour les services du Gouvernement par le Président et le premier ministre. | UN | وأوصى الرئيس ورئيس الوزراء بأن تشغل أربع نساء مناصب حكومية، إلا أن البرلمان لم يوافق على ذلك. |
Le 18 janvier, le Cabinet du Premier Ministre a annoncé la nomination de quatre femmes à la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن تعيين أربع نساء في لجنة مكافحة الفساد. |
Le 2 février 2010, la Cour constitutionnelle a rendu l'arrêt T-045/2010 protégeant le droit à la santé de quatre femmes déplacées affectées par les massacres du district rural de la communauté autochtone de Salado au cours des années 1997 à 2000. | UN | 474- وفي 2 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة الدستورية القرار رقم T-045-10 الذي يكرس الحق في الصحة لفائدة أربع نساء لحق بهن الضرر من جراء المذابح التي وقعت في مدينة إلسلادو في عامي 1997 و2000. |
∙ En mars 1995, l'ex-Vice-Ministre Fraser-Moleketi a conduit une délégation composée de quatre femmes membres du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York. | UN | ● في آذار/ مارس ١٩٩٥، ترأست نائب الوزير وقتئذ فريزر - موليكاتي وفدا يتألف من أربع نساء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية الى الدورة ٣٩ للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك. |
329. Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3). | UN | 329 - وتوجد أربع نساء في المكاتب السياسية لأحزاب المعارضة الستة: الاجتهاد (1) والتجمع الاشتراكي التقدمي (3). |
Sur la rive géorgienne de l'Ingouri, un incident concernait l'enlèvement de quatre femmes abkhazes à proximité de Zougdidi, l'autre, des tirs d'armes individuelles visant un poste de contrôle de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وفي الجانب الجورجي، من نهر انغوري، شملت إحدى الحوادث اختطاف أربع نساء أبخازيات بالقرب من زغديدي؛ أما اﻷخرى فشملت توجيه نيران اﻷسلحة الصغيرة الى نقطة التفتيش الخاصة بقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Depuis février 2007, plus de quatre femmes et une fille de 14 ans ont été enlevées par les FDLR/Rastas et soumises à un esclavage sexuel. | UN | 74 - ومنذ شباط/فبراير 2007، اختطفت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/راستا أكثر من أربع نساء وفتاة في الرابعة عشرة من عمرها وأخضعوهن للرق الجنسي. |
Le deuxième se composait de quatre femmes et un homme qui avaient aussi demandé asile dans une école étrangère d'un pays voisin et ont été expulsés en octobre 2005. | UN | وتخص الحالة الثانية مجموعة من أربع نساء ورجل التمسوا أيضاً اللجوء في مدرسة أجنبية في بلد مجاور، ثم أُعيدوا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رغما عن إرادتهم في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En outre, le Fonds a facilité la participation de quatre femmes somaliennes à un séminaire politique sur l'intégration des sexospécificités dans les politiques et programmes de consolidation de la paix et humanitaires de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعم الصندوق مشاركة أربع نساء صوماليات في حلقة دراسية عن سياسة إدماج مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج بناء السلام والسياسات والبرامج الإنسانية الخاصة بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Le Forum a conduit en 1997 une étude parmi les entreprises : il n'y avait aucune femme aux postes de direction dans 45 % des entreprises, une seule femme dans 34 % d'entre elles, entre deux et quatre dans 16 % des cas, et c'est seulement dans 5 % des entreprises que plus de quatre femmes occupaient des postes de direction. | UN | وقد أجرى هذا المحفل بحثا بشأن الشركات الصناعية عام 1997، أسفر عن أن 45 في المائة منها لا تعين النساء في مناصب الإدارة مطلقا و 34 في المائة منها لا تعين إلا امرأة واحدة و 16 في المائة منها تعين من 2 إلى 4 من النساء و 5 في المائة منها فقط تعين أكثر من أربع نساء في مناصب الإدارة. |
Je vis entouré de quatre femmes. | Open Subtitles | أنا أعيش حول أربع نساء. |
Il existe de nombreux autres exemples, comme l'élection de quatre femmes à la Chambre de députés et l'élection au suffrage universel d'une femme au conseil municipal. | UN | وهناك نماذج كثيرة (منها وصول أربع نساء إلى مجلس النواب وامرأة واحدة في المجلس البلدي وذلك من خلال الانتخابات الحرة المباشرة). |
230. La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement soudanais, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, un appel urgent en faveur de quatre femmes qui auraient été condamnées à mort pour prostitution. | UN | 230- أرسلت المقررة الخاصة الى الحكومة نداء عاجلا واحدا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، وذلك بالنيابة عن أربع نساء تفيد التقارير أنه حكم عليهن بالإعدام بتهمة ممارسة الدعارة. |
Le commandant des forces armées au Timor oriental a assuré à la Rapporteuse spéciale qu̓il ne sera pas toléré que les soldats commettent des viols et que les coupables seront poursuivis. Malgré cela, les viols continuent. La Rapporteuse spéciale a les noms de quatre femmes qui auraient été violées par des soldats au Timor oriental depuis mai 1998. | UN | وقد أكد لنا قائد الجيش في تيمور الشرقية أن ارتكاب الجنود للاغتصاب لن يواجه بالسكوت وأن مرتكبيه سيقدمون الى المحاكمة، لكن عمليات الاغتصاب لم تتوقف، فلدى المقررة الخاصة أسماء أربع نساء يدعى أن الجنود قد اغتصبوهن في تيمور الشرقية منذ أيار/مايو 1998. |
81. Sajal Chakm et Bimol Jyoti Chakma, deux membres du Conseil des étudiants de Hill, ainsi que Atul Chakma et Sama Ranjan Chakma, eux aussi étudiants, auraient été sauvagement frappés par des membres des forces armées alors qu'ils tenaient une réunion pour condamner la tentative de viol de quatre femmes en décembre 1996 par des membres des mêmes forces armées. | UN | 81- ساجال شاكما وبيمول جيوتي شاكما وهما عضوان في مجلس طلاب هيل وكذلك آتول شكما وساما رانجان شاكما، وهما طالبان، أفيد أنهم تعرضوا جميعاً لضرب مبرح على أيدي قوات بنغلاديش المسلحة عندما كانوا في اجتماع لإدانة محاولة اغتصاب أربعة نساء في كانون الأول/ديسمبر 1996 على أيدي أفراد من قوات بنغلاديش المسلحة. |