"de renforcement des compétences" - Translation from French to Arabic

    • تنمية المهارات
        
    • لتنمية المهارات
        
    • لبناء المهارات
        
    • بناء المهارات
        
    • لتطوير المهارات
        
    • تحسين المهارات
        
    • وبناء المهارات
        
    • وبناء الكفاءات
        
    ix. Gestion du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques spécialisées et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. UN ' 9` إدارة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين الفرصة للرفع من مستوى مهاراتهم الفنية والتقنية، وتحديثها، فضلا عن إتاحة الفرص لهم للنمو الوظيفي.
    ix. Poursuite du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. UN ' 9` مواصلة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين فرصة لرفع مستوى مهاراتهم الفنية وتحديثها، فضلا عن فرص النمو المهني.
    Le programme permettra d'appuyer la mise en valeur des compétences, la constitution de réseaux, des voyages d'étude et d'autres mécanismes de renforcement des compétences. UN وسوف يقدم البرنامج دعما لتنمية المهارات والربط الشبكي والجولات الدراسية وغير ذلك من آليات النهوض بالمهارات.
    Les organisations qui ont parrainé ces cours et les formateurs ont été invités par le Secrétariat à proposer des cours multimédia de renforcement des compétences axés sur l'interactivité. UN وقامت الأمانة العامة بتشجيع المنظمات الراعية ومحاضريها على تقديم دورات تفاعلية ومتعددة الوسائط لبناء المهارات.
    Le Qatar s'efforce aussi de garantir l'offre de formation permanente dans un but de renforcement des compétences. UN وقال إن قطر تعمل جاهدة على ضمان التعلم المستمر سعيا منها إلى بناء المهارات.
    Des activités de formation et de renforcement des compétences informelles sont également proposées pour contribuer à la création d'emplois indépendants et à la production de revenus. UN 30- وتعقد أيضاً دورات غير رسمية لتطوير المهارات والتدريب عليها للمساعدة على العمل للحساب الخاص وتوليد الدخل.
    accent mis sur le développement des programmes pour l'emploi et des programmes de renforcement des compétences. UN :: زيادة الاهتمام بتوسيع نطاق مشاريع تحسين المهارات والتوظيف.
    C'est ainsi qu'il a prêté, et continue de prêter, un appui au programme de formation et de renforcement des compétences en Gambie. UN وفي هذا الإطار، قدم الموئل، ولا يزال، الدعم للبرنامج في غامبيا في ما يتعلق بالتدريب وبناء المهارات.
    Dans le cadre du programme du développement du secteur des petites et moyennes entreprises, le Ministère des industries a organisé divers programmes de renforcement des compétences et a établi la Fondation pour les petites et moyennes entreprises. UN وقامت وزارة الصناعات عن طريق برنامج تنمية قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة بتنظيم دورات تدريب على تنمية المهارات المختلفة وأنشأت مؤسسة باسم مؤسسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Il y a aussi des programmes de renforcement des compétences professionnelles destinés aux femmes rurales. UN 120 - وهناك أيضا بعض برامج تنمية المهارات للمرأة الريفية.
    Exécution du programme personnalisé et centralisé existant de renforcement des compétences en matière d'encadrement à l'intention des agents des services généraux et du personnel de la catégorie des administrateurs dans cinq missions sur le terrain UN تسيير برنامج تنمية المهارات الإشرافية القائم والمنسق مركزيا لموظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية والمصمم حسب الاحتياجات في 5 بعثات ميدانية
    vii. Élargissement du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques spécialisées et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. UN ' 7` توسيع نطاق برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين فرصة رفع مستوى مهاراتهم الفنية وتحديثها، فضلا عن فرص النمو المهني.
    vi. Poursuite du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. UN ' 6` مواصلة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين فرصة لرفع مستوى مهاراتهم الفنية وتحديثها، فضلا عن فرص النمو المهني.
    Il existe par ailleurs de nombreux programmes d'appui aux enseignantes qui leur permettent d'élever leur niveau professionnel. La série < < Iqra > > et < < Guide de renforcement des compétences > > pour les adultes font partie de ces programmes. UN وهناك أيضاً عدة برامج داعمة للدارسات تساعدهن في دعم مستواهن الوظيفي منها سلسلة اقرأ للراشدين وسلسلة أدلة تنمية المهارات الحياتية للراشدين.
    - Outils de renforcement des compétences rurales, etc. UN استحداث أدوات لتنمية المهارات الريفية
    Les résultats de l'enquête, à laquelle ont participé près des deux tiers des effectifs de la Police nationale, ont servi à établir un plan de renforcement des compétences, en vertu duquel la police de la MANUTO formera les instructeurs de la Police nationale au niveau des commissariats, à la suite de quoi ces instructeurs prendront en charge la formation aux échelons inférieurs. UN واستخدمت نتائج الاستعراض الذي شارك فيه ثلثا أفراد الشرطة الوطنية تقريبا من أجل التحضير لخطة لتنمية المهارات ستقوم الشرطة التابعة للبعثة وفقا لها بتدريب مدربي الشرطة الوطنية على مستوى المركز. وسيضطلع أولئك المدربون لاحقا بأنشطة التدريب على مستوى المراكز الفرعية.
    Les conseillers de la police civile de la MANUTO ont continué de former la police nationale en mettant en œuvre progressivement le plan de renforcement des compétences. UN 22 - يواصل مستشارو الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية تدريب الشرطة الوطنية من خلال التنفيذ المرحلي لخطة لتنمية المهارات.
    Plusieurs ateliers de renforcement des compétences en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes ont aussi été organisés. UN وجرى أيضا تنظيم سلسلة من حلقات العمل لبناء المهارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Comme on l'a déjà vu à la section IV du présent rapport, les initiatives du Bureau concernant la compétence en matière de gestion des différends et la prévention comportent des modules de renforcement des compétences techniques. UN ومثلما سبق التأكيد عليه في الفرع الرابع من هذا التقرير، تتضمن مبادرات المكتب بشأن كفاءات تسوية النزاعات وتفاديها وحدات فنية لبناء المهارات كعنصر أساسي فيها.
    La gestion des aptitudes, la planification des remplacements et la gestion de la charge de travail seront renforcées et le Plan d'éducation annuel sera conçu de manière à satisfaire à la recommandation de renforcement des compétences. UN سيجري تعزيز إدارة المواهب وتخطيط تعاقب الموظفين وإدارة عبء العمل وتصميم خطة التعلم السنوية للتطرق إلى بناء المهارات الموصى به.
    Outre qu'il met en place des mesures et des moyens nationaux standard, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire encourage des projets modèles orientés vers la pratique et des mesures de renforcement des compétences et fait entreprendre des études. UN وبالإضافة إلى استحداث تدابير وطنية ووسائط موحدة، يعمل المركز الاتحادي للتربية الصحية على النهوض بالمشاريع النموذجية ذات الوجهة العملية وتدابير بناء المهارات ودراسات التكليفات.
    Des mesures spécifiques (de renforcement des compétences) visant les femmes et les jeunes femmes quel que soit leur niveau d'instruction, sont mises en œuvre pour leur éviter le chômage. UN وتتخذ تدابير محددة (لتطوير المهارات) موجهة نحو المرأة والفتاة من جميع المستويات التعليمية لتجنب خطر البطالة.
    Le projet de renforcement des compétences appuie, depuis 2004, les organisations féminines en leur offrant des facilités de crédit par l'intermédiaire du Fonds pour le développement social. UN ويوفر مشروع تحسين المهارات المجتمعية الدعم للجماعات النسائية من خلال تقديم تسهيلات ائتمانية عن طريق صندوق التنمية الاجتماعية منذ عام 2004 وحتى الآن.
    Le recrutement préférentiel permettrait ainsi, grâce à des mesures correctives telles que des programmes de formation en cours d'emploi ou d'information et d'autres programmes de renforcement des compétences ou de capacitation, de placer ceux qui ont été défavorisés en position de compétitivité. UN وبالتالي فإن التعيين الإيجابي، من خلال التدابير العلاجية مثل التدريب المهني وبرامج تحسين المهارات وبناء المهارات وغيرها من برامج التمكين، تضع الأشخاص الذين يعانون من ظروف غير مواتية في مركز تنافسي.
    Dans ces conditions, il est indispensable de répondre de front aux défis correspondants en matière de restructuration industrielle, de renforcement des compétences humaines et institutionnelles, d’établissement de partenariats d’entreprises et de coopération sud-sud, pour jeter les bases d’un nouveau cycle de croissance durable à long terme. UN وهذه الظروف تنشئ حاجة إلى مجابهة ما يترتب على ذلك من تحديات في مجالات إعادة التشكيل الصناعي، وبناء الكفاءات البشرية والمؤسسية، وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال التجارية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية إرساء اﻷسس لتجديد دورة طويلة اﻷجل من النمو المطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more