"de renforcer le traité" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز المعاهدة
        
    • لتعزيز المعاهدة
        
    • تعزيز معاهدة عدم الانتشار
        
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    La Coalition est d'avis que les États parties devraient saisir l'occasion qui leur sera offerte à la Conférence d'examen de 2010 pour réaffirmer les engagements qu'ils ont pris au sujet de la durée du Traité dans les textes des conférences d'examen antérieurs et tenir compte de ces acquis afin de renforcer le Traité. UN ويعتقد الائتلاف أنه ينبغي للدول الأطراف أن تغتنم الفرصة المتاحة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 لإعادة تأكيد التعهدات التي قطعتها على نفسها منذ إبرام المعاهدة من خلال نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة واتخاذها منطلقا لتعزيز المعاهدة.
    36. Mais il ne suffit pas de renforcer le Traité sur la non-prolifération pour arrêter la prolifération des armes nucléaires. UN ٣٦ - لكن اﻷنشطة الرامية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية، ينبغي ألا تقتصر على تدابير تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    À cette conférence il faudrait aborder la nécessité de renforcer le Traité et d'en étendre la portée. UN وينبغي للمؤتمر أن يتناول ضرورة تعزيز المعاهدة وتوسيع نطاقها.
    Il était d'autant plus urgent de renforcer le Traité et sa mise en œuvre que le risque de voir des armes de destruction massive tomber aux mains de terroristes était grande. UN ذلك أن جسامة أخطار أسلحة الدمار الشامل التي قد يحصل عليها الإرهابيون قد شددت الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها.
    Il est d'autant plus nécessaire de renforcer le Traité et son application que le risque de voir des armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes est grand. UN وتفاقـم الخطر المتمثل في سقوط أسلحة دمار شامل فـي أيدي إرهابيين إنمـا يزيـد من الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها.
    Le processus d'examen du Traité, alors que nous préparons la conférence prévue pour l'an 2000, devrait permettre de renforcer le Traité et de promouvoir la mise en oeuvre des décisions prises par la Conférence d'examen 1995 du TNP. UN ونحن نعتقد أن عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، ونحن نستعد للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠٠، ينبغي أن توجه نحو تعزيز المعاهدة وينبغي أن تنهض بتنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Le Document final ne répond pas aux attentes, mais la délégation sud-africaine s'est jointe au consensus en vue de renforcer le Traité après le peu de progrès réalisés au cours de la dernière décennie. UN ورغم أن الوثيقة الختامية دون التوقعات، إلا أن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بغية تعزيز المعاهدة بعد إحراز تقدم محدود أثناء العقد الماضي.
    Le Document final ne répond pas aux attentes, mais la délégation sud-africaine s'est jointe au consensus en vue de renforcer le Traité après le peu de progrès réalisés au cours de la dernière décennie. UN ورغم أن الوثيقة الختامية دون التوقعات، إلا أن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بغية تعزيز المعاهدة بعد إحراز تقدم محدود أثناء العقد الماضي.
    La Nouvelle-Zélande entend œuvrer en faveur d'un résultat fructueux et constructif qui permette de renforcer le Traité et de nous rapprocher d'un monde sans arme nucléaire. UN وستعمل نيوزيلندا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة وذات مغزى تفضي إلى تعزيز المعاهدة وتقرِّبنا أكثر فأكثر من تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    À ce titre, les pays dotés de l'arme nucléaire ont des obligations et des responsabilités très précises dont l'exécution doit notamment permettre de renforcer le Traité et de donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI portant sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول النووية واجبات ومسؤوليات في غاية الدقة بما فيها تلك التي تمكّن من تعزيز المعاهدة وتفعيل أحكام المادة السادسة منها المتعلقة بنزع السلاح النووي تفعيلا تاما.
    En outre, les participants à la présente séance devraient faire preuve d'ambition et s'efforcer de définir des principes communs pour les années à venir, dans le but de renforcer le Traité. UN وقال إنه، بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمشاركين في الاجتماع الحالي أن يتسموا بالطموح ويسعوا إلى تحديد مبادئ توجيهية بتوافق الآراء للفترة المقبلة، وذلك بهدف تعزيز المعاهدة.
    En outre, les participants à la présente séance devraient faire preuve d'ambition et s'efforcer de définir des principes communs pour les années à venir, dans le but de renforcer le Traité. UN وقال إنه، بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمشاركين في الاجتماع الحالي أن يتسموا بالطموح ويسعوا إلى تحديد مبادئ توجيهية بتوافق الآراء للفترة المقبلة، وذلك بهدف تعزيز المعاهدة.
    74. Estimant que le meilleur moyen de renforcer le Traité est d'accroître le nombre des États parties, la Fédération de Russie, de même que les autres dépositaires, a continué à oeuvrer en faveur de l'adhésion de nouveaux États au Traité, surtout dans les régions particulièrement importantes du point de vue de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ٧٤ - والاتحاد الروسي إذ يرى أن أهم وسيلة لتعزيز المعاهدة هي زيادة توسيع عدد الدول اﻷطراف فيها، يواصل العمل النشط مع الدول الوديعة اﻷخرى على إقناع دول جديدة بالانضمام إلى المعاهدة، خاصة في المناطق ذات اﻷهمية الخاصة من ناحية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    74. Estimant que le meilleur moyen de renforcer le Traité est d'accroître le nombre des États parties, la Fédération de Russie, de même que les autres dépositaires, a continué à oeuvrer en faveur de l'adhésion de nouveaux États au Traité, surtout dans les régions particulièrement importantes du point de vue de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ٧٤ - والاتحاد الروسي إذ يرى أن أهم وسيلة لتعزيز المعاهدة هي زيادة توسيع عدد الدول اﻷطراف فيها، يواصل العمل النشط مع الدول الوديعة اﻷخرى على إقناع دول جديدة بالانضمام إلى المعاهدة، خاصة في المناطق ذات اﻷهمية الخاصة من ناحية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    13. M. VELAYATI (République islamique d'Iran) dit que la conjoncture mondiale ayant changé et la communauté internationale étant désormais beaucoup plus représentative, la Conférence offre une excellente occasion de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération sous tous ses aspects et de consolider ainsi la paix et la sécurité internationales. UN ١٣ - السيد ولايــتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن المؤتمر يشكل، في ظل المناخ العالمي الجديد وما يتمتع به المجتمع الدولي من طابع تمثيلي أوسع، فرصة هامة لتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار من جميع جوانبهما، بما يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    La délégation néo-zélandaise est disposée à travailler avec tous les États parties pour faire en sorte que la Conférence d'examen procède à une analyse complète du TNP et parvienne à un accord sur une ligne de conduite qui permette de renforcer le Traité et de rapprocher le monde de l'objectif de l'élimination des armes nucléaires. UN ويقف وفدها متأهبا للعمل مع جميع الدول الأطراف لضمان قيام المؤتمر الاستعراضي بإجراء استعراض شامل لمعاهدة عدم الانتشار، والاتفاق على مسار للعمل من شأنه تعزيز معاهدة عدم الانتشار ودفع العالم خطوة إلى الأمام نحو تحقيق خلوّه من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more