Pour cette raison, les États-Unis se joindront à la Fédération de Russie pour coparrainer le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب ستنضم الولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار. |
En vertu de cette initiative, ces nations appuieront des projets précis de coopération, initialement en Fédération de Russie, pour faire face à la non-prolifération, au désarmement, à la lutte antiterroriste et aux questions touchant la sécurité nucléaire. | UN | وفي إطار هذه المبادرة ستعمل دول مجموعة الثمانية على دعم مشاريع محددة للتعاون، في الاتحاد الروسي في البداية، لمعالجة المسائل المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح ومواجهة الإرهاب والسلامة النووية. |
Ma délégation aimerait féliciter les Gouvernements et les dirigeants des Etats-Unis et de la Fédération de Russie pour avoir organisé la Conférence de Washington. | UN | ويود وفدي أن يهنئ حكومتي وزعيمـي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنظيمهمـــا مؤتمـــر واشنطن. |
Les délégations des Etats-Unis d'Amérique et du Portugal souhaiteraient exprimer leur gratitude au Gouvernement de la Fédération de Russie pour son hospitalité. | UN | ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ |
Loi fédérale du 19 décembre 2006 sur le budget du Fonds de pension de la Fédération de Russie pour 2007. | UN | القانون الاتحادي المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية للاتحاد الروسي لعام 2007 |
Je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie pour une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي بشأن نقطة نظام. |
Le Groupe a sollicité la coopération de la Fédération de Russie pour une visite de ces camps. | UN | وقد طلب الفريق العامل تعاون الاتحاد الروسي من أجل القيام بزيارة الى هذه المعسكرات. |
Comité d'État de la Fédération de Russie pour la protection de l'environnement | UN | اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة: |
Parallèlement, ma Représentante spéciale s'est rendue à Moscou pour rencontrer Valery Loshchinin, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères et Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le règlement du conflit Géorgie-Abkhazie. | UN | وفي الوقت نفسه، سافرت ممثلتي الخاصة إلى موسكو لمقابلة فاليري لوشينين، نائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي - الأبخازي. |
Nous notons l'importance du Traité de Moscou conclu entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie pour réduire le nombre des armes nucléaires déployées sous régime d'alerte. | UN | ونحن نلاحظ الاتفاق الهام الذي توصلت إليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في معاهدة موسكو بخفض عدد الأسلحة النووية التي جرى نشرها ووضعها في حالة تأهب. |
Les montants dus au titre du loyer seront défalqués des sommes que doit l'Ukraine à la Fédération de Russie pour ses achats de pétrole et de gaz. | UN | وسوف تقيد مدفوعات اﻹيجار خصما من دين أوكرانيا المستحق للاتحاد الروسي في مقابل الغاز والنفط. |
Concept de politique migratoire d'État de la Fédération de Russie pour la période prenant fin en 2025 | UN | الإطار المفاهيمي لسياسات الاتحاد الروسي في مجال الهجرة للفترة الممتدة حتى عام 2025 |
Nous tenons tout particulièrement à exprimer toute notre gratitude à la délégation de la Fédération de Russie pour ses efforts et son rôle moteur dans la réalisation de cet objectif. | UN | ونعرب عن امتناننا الخاص لوفد الاتحاد الروسي على قيادته وبذله الجهود في هذا الإنجاز. |
Je remercie également la délégation de la Fédération de Russie pour son initiative qui a conduit à la tenue de la présente séance. | UN | وأشكر وفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي أدت إلى هذا الحدث. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Loi fédérale nº 17-F3 du 11 février 2002 sur le budget du Fonds de la sécurité sociale de la Fédération de Russie pour 2002. | UN | القانون الاتحادي رقم 17-F3 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2002 بشأن ميزانية صندوق الضمان الاجتماعي للاتحاد الروسي لعام 2002. |
Loi fédérale nº 25-F3 du 8 février 2003 sur le budget du Fonds de la sécurité sociale de la Fédération de Russie pour 2003. | UN | القانون الاتحادي رقم 25-F3 المؤرخ 8 فبراير/شباط 2003 بشأن ميزانية صندوق الضمان الاجتماعي للاتحاد الروسي لعام 2003. |
Le Premier Ministre du Japon et le Président de la Fédération de Russie déclarent leur intention de développer et de renforcer comme suit une action concertée du Japon et de la Fédération de Russie pour ce qui est des questions internationales. | UN | يعرب رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي عن نيتهما توسيع نطاق النشاط الذي تقوم به اليابان والاتحاد الروسي بشأن المسائل الدولية وتعميق تنسيقه على النحو التالي: |
sur les initiatives prises par la Fédération de Russie pour donner suite aux mesures nos 5, 20 et 21 contenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010 | UN | بيان عن التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي بشأن الإجراءات 5 و 20 و 21 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 |
Les participants à la rencontre saluent l'accord sur la cessation des activités militaires en Tchétchénie et les efforts déployés par le Président de la Fédération de Russie pour parvenir à une solution définitive à ce problème. | UN | ويرحب المشاركون في اللقاء باتفاق وقف القتال في الشيشان، وبالجهود التي يبذلها رئيس الاتحاد الروسي من أجل إيجاد تسوية نهائية لهذه المشكلة. |
La coopération technique avec la Fédération de Russie se fonde sur un accord entre l'Autorité finlandaise de la concurrence et le Ministère de la Fédération de Russie pour la politique antimonopole et le soutien à l'entreprise. | UN | أما في حالة الاتحاد الروسي، فإن التعاون التقني يرتكز على اتفاق مبرم بين الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة ووزارة الاتحاد الروسي المعنية بسياسة مكافحة الاحتكارات ودعم تنظيم المشاريع. |
Elle a également rencontré à Moscou en juin M. Valery Loshchinin, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères et Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le règlement entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | كما التقت مع السيد فاليري لوشنين النائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي الأبخازي في حزيران/يونيه في موسكو. |
Il a également remercié la Fédération de Russie pour ses efforts concernant les questions de stationnement. | UN | وشكر الممثل أيضا الاتحاد الروسي لما يبذله من جهود فيما يخص وقوف المركبات. |
Ainsi que sa délégation l'a déjà fait observer, on peut compter sur la Fédération de Russie pour fournir des informations pertinentes et il est inutile que le processus d'établissement de rapport soit excessivement formel. | UN | وأكد بأن وفده سبق له أن أشار إلى أنه يمكن الاعتماد على الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتوفير المعلومات المناسبة وأنه ليست هناك حاجة إلى عملية إبلاغ رسمية أكثر من اللازم. |
POUR LA FÉDÉRATION DE RUSSIE : POUR LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE : | UN | عن الاتحاد الروسي: عن الولايات المتحدة اﻷمريكية |
À la suite de l'adoption du Programme d'État d'éducation patriotique des citoyens de la Fédération de Russie pour 20012005, le nombre de ces établissements est en augmentation. | UN | وبدأ عدد هذه المؤسسات يتزايد في أعقاب اعتماد برنامج الدولة للتعليم الوطني لمواطني الاتحاد الروسي للفترة 2001-2005. |
Exprimant son plein appui aux efforts que déploient l'Organisation des Nations Unies et la Fédération de Russie pour assurer un règlement politique global du conflit, | UN | إذ يعلن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بغية إيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع، |
Des 378 tonnes PDO autorisées pour la Fédération de Russie pour utilisations essentielles en 2004, il en restait donc 4,37 tonnes métriques. | UN | وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً. |