:: Des patrouilles maritimes conjointes sont effectuées périodiquement, tant localement que dans le cadre du Système de sécurité régional. | UN | :: تجري بصفة دورية دوريات بحرية مشتركة على المستوى المحلي، ومع الدول الأعضاء في نظام الأمن الإقليمي. |
Depuis 1982, Saint-Vincent-et-les Grenadines est membre du Système de sécurité régional, qui constitue un accord international pour la défense et la sécurité de la région des Caraïbes orientales. | UN | انضمت سانت فنسنت وجزر غرينادين منذ عام 1982 إلى نظام الأمن الإقليمي الذي هو عبارة عن ترتيب دولي للدفاع عن منطقة شرق الكاريبي وإحلال السلام فيها. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines fait partie du Regional Security System (RSS) (Système de sécurité régional). | UN | 23 - تشارك سانت فنسنت وجزر غرينادين في نظام الأمن الإقليمي. |
1 Modèle de sécurité spatial: modèle qui lie le système de sécurité régional à la division internationale du pouvoir politique et à la détérioration des relations de pouvoir. | UN | 1 - النموذج المكاني للأمن: نموذج يربط الترتيبات الأمنية الإقليمية بالتقسيم الدولي للقوة السياسية وبتدهور شروط القوة. |
La Force de police participe au niveau de l'exécutif à la conférence régionale des agents des services spéciaux, des membres du Système de sécurité régional et de l'Association des commissaires de police des Caraïbes, notamment. | UN | وتشارك قوة الشرطة على مستوى تنفيذي في المؤتمر الإقليمي لضباط الفرع الخاص، والنظام الأمني الإقليمي ورابطة مفوضي الشرطة في منطقة البحر الكاريبي وغيرها. |
Il est essentiel, à mon avis, qu'un règlement global au Moyen-Orient soit accompagné par un mécanisme de sécurité régional dont un des aspects serait de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | ومن الأساسي، في رأيي، أن يصحب التسوية الشاملة في الشرق الأوسط إنشاء هيكل أمني إقليمي يشمل جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
:: Le cadre de sécurité régional au Moyen-Orient; | UN | :: إطار الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط |
Il existe aussi un autre important facteur contextuel, qui est celui de l'environnement de sécurité régional, lequel peut se prêter ou non à une réforme nationale du secteur de la sécurité. | UN | ومن العوامل الهامة الأخرى في هذا السياق بيئة الأمن الإقليمي التي يمكن أن تساند - أو لا تساند - إصلاح قطاع الأمن القومي. |
Voici l'agent de sécurité régional de l'ambassade. | Open Subtitles | هذا هو ضابط الأمن الإقليمي للسفارة |
En outre, conformément aux relations historiques et sociales du territoire dans les Caraïbes et compte tenu de son acceptation récente comme observateur à l'Organisation des États des Caraïbes orientales, la Garde nationale a commencé à servir de point de contact initial avec le Système de sécurité régional des Caraïbes orientales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع الصلات التاريخية والاجتماعية للإقليم في المنطقة، وقبوله مؤخرا بصفة مراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، شرع الحرس الوطني في الاضطلاع بدوره كنقطة الاتصال الأولية مع نظام الأمن الإقليمي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
La Malaisie a approuvé l'octroi d'une contribution de 20 000 dollars des États-Unis au Fonds de sécurité régional du Forum des îles du Pacifique, créé en novembre 2002 pour permettre une réaction rapide en cas de crise et donner au secrétariat du Forum les moyens de mener à bien son activité dans la région. | UN | 93 - ووافقت ماليزيا على المساهمة بمبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة في صندوق الأمن الإقليمي التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ والذي أنشئ في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، بغرض تسهيل الاستجابة العاجلة في حالات الأزمة وتمكين أمانة المنتدى من الاضطلاع بأنشطة مستمرة في هذا المجال. |
Les délégations ont en outre rappelé que la CARICOM continuait à privilégier activement la sécurité et la sûreté maritimes, notamment grâce à son système de sécurité régional, et qu'elle avait récemment conclu un accord de coopération pour la sécurité maritime et aérienne. | UN | 117 - وأشير كذلك إلى أن الجماعة الكاريبية لا تزال تقوم بالتركيز النشط على الأمن البحري والسلامة البحرية، بعدة طرق منها نظام الأمن الإقليمي وقد أبرمت مؤخرا اتفاقا للتعاون في مجال الأمن البحري وأمن الفضاء الجوي. |
Le Système de sécurité régional a vu le jour en 1982 en application d'un mémorandum d'accord, qui a été renforcé pour devenir un traité en mars 1996. | UN | 41 - وقد أنشئ نظام الأمن الإقليمي عام 1982 من خلال مذكرة تفاهم، تم الارتقاء بها بعد ذلك إلى مستوى المعاهدة في آذار/مارس 1996. |
Le 20 octobre 1998, un mémorandum d'accord a été signé entre le Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes et le Système de sécurité régional. | UN | 63 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وقع مجلس إنفاذ القوانين الجمركية بمنطقة البحر الكاريبي مذكرة تفاهم مع نظام الأمن الإقليمي. |
Aux termes du mémorandum d'accord, le Système de sécurité régional est responsable de l'application des règlements en ce qui concerne la contrebande et le trafic des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions, y compris les stupéfiants et les armes à feu. | UN | 64 - وبموجب هذه المذكرة، يندرج ضمن مسؤولية نظام الأمن الإقليمي إنفاذ القوانين المتعلقة بالتهريب والاتجار بالسلع المشمولة بالحظر أو الخاضعة للقيود، بما فيها المخدرات والأسلحة النارية. |
5. La Grenade est membre du Système de sécurité régional des Caraïbes orientales, créé en 1982 pour permettre aux petits États insulaires des Caraïbes orientales d'assurer ensemble la sécurité et la sûreté des membres du Système et de leurs citoyens. | UN | 5 - غرينادا عضو في نظام الأمن الإقليمي لشرق البحر الكاريبي وقد أنشئت هذه المنظمة عام 1982 لتمكين الدول الجزرية الصغيرة في منطقة شرقي البحر الكاريبي من العمل بشكل أفضل لتوفير السلامة والأمن لأعضائها ولمواطنيها. |
2 Sécurité et structure de gouvernance: argument qui lie le système de sécurité régional aux structures de gouvernance nationales et régionales. | UN | 2 - الأمن وهيكل الحكم: هذه الفكرة تربط الترتيبات الأمنية الإقليمية بهياكل الحكم المحلية والإقليمية. |
Cette dernière est le texte définissant les modalités de mise en place et de fonctionnement du système de sécurité nationale du pays, qui marque la volonté déterminée de ce dernier de participer aux systèmes de sécurité régional et mondial. | UN | والوثيقة الأخيرة هي الوثيقة التي تحدد كيفية تطوير نظام الأمن الوطني للجبل الأسود والطريقة التي يعمل بها، وتعبر عن التزامه بأن يصبح جزءا من الأنظمة الأمنية الإقليمية والعالمية. |
Les dirigeants ont également pris acte de la création d'un Fonds de sécurité régional visant à couvrir les frais engagés par le Secrétariat pour donner suite à la Déclaration de Biketawa et ils ont encouragé les donateurs à contribuer à ce fonds. | UN | 19 - ولاحظ القادة أيضا تأسيس الصندوق الأمني الإقليمي لتغطية تكاليف الأمانة في مجال تنفيذ إعلان بيكيتاوا وشجعوا المانحين على التبرع لهذا الصندوق. |