On a par ailleurs constaté une diminution du nombre de saisies de narcotiques dans les aéroports européens à bord d'avions en provenance d'Afrique de l'Ouest. | UN | وحدث أيضا تراجع في مضبوطات المخدرات في المطارات الأوروبية من الرحلات الجوية القادمة من غرب أفريقيا. |
Le nombre de saisies d'héroïne et les quantités correspondantes sont stables en Europe occidentale, malgré des variations d'un pays à l'autre. | UN | أما عدد مضبوطات الهروين وكمياتها فمستقرة في أوروبا الغربية، على الرغم من وجود تباين بين البلدان. |
En Colombie, le nombre de saisies est passé de 38 876 à 41 291 et la quantité saisie de 255 à 321 tonnes. | UN | وزاد عدد الضبطيات في كولومبيا من 876 38 إلى 291 41، وارتفع مقدار المضبوطات من 255 إلى 321 طنا. |
C'est grâce à toutes ces mesures que l'Iran est devenu le pays qui effectue le plus grand nombre de saisies au monde. | UN | وكانت محصلة تلك الجهود أن بلغت نسبة عمليات ضبط المخدرات أعلى مستوى في العالم. |
Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. | UN | وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى اختيار العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع. |
Des orateurs ont fait mention d'affaires particulières et de saisies dont s'étaient chargés les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. | UN | وأشار عدَّة متكلمين إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدَّة بلدان. |
Saisies de stimulants en Amérique du Nord et tendances dans les pays opérant le plus de saisies, 1985-1999 | UN | وقد كشف البلد 6 مختبرات سرّية في عام 1999، ولكن مضبوطات المنشطات ظلّت صغيرة نسبيا. |
Les États-Unis ont fait état de saisies de cocaïne provenant des trois principaux pays producteurs de coca. | UN | وذكرت الولايات المتحدة مضبوطات كوكايين ناشئة في البلدان الثلاثة المنتجة الرئيسية للكوكا. |
De plus, la base de données en ligne a été actualisée et contient les dernières données disponibles en matière de saisies de drogues. | UN | كما استوفيت قاعدة البيانات الإلكترونية حيث أدرجت فيها أحدث البيانات المتاحة بشأن مضبوطات المخدرات. |
La cocaïne est la substance qui fait le plus l'objet d'un trafic, représentant 28 % du nombre total de saisies. | UN | ويستأثر الكوكايين بأكبر الفئات، فهو يمثل ما نسبته 28 في المائة من مجموع عدد المضبوطات. |
En outre, le nombre de saisies a nettement augmenté depuis 1997. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ازداد عدد المضبوطات زيادة حادة منذ عام 1997. |
Tant le nombre de saisies d'amphétamines que les quantités saisies se sont stabilisés à la fin des années 90. | UN | وقد استقر كل من عدد وكميات المضبوطات الأمفيتامينية في أواخر التسعينات. |
Le nombre de saisies a augmenté, et des armes en provenance de la Libye ont été interceptées dans toutes les régions du pays. | UN | وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد. |
Le nombre de saisies de drogues de synthèse est passé de 8 en 2010 à 54 en 2013. | UN | وارتفع عدد عمليات ضبط المخدرات الاصطناعية من 8 في عام 2010 إلى 54 في عام 2013. |
En 2012, en République islamique d'Iran, le nombre de saisies a chuté. Cette baisse a toutefois été partiellement compensée par une augmentation des saisies au Pakistan. | UN | فقد انخفضت المضبوطات في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2012، ولكنّ هذا الانخفاض قابلته إلى حد ما زيادة في الكميات المضبوطة في باكستان. |
Il a été fait mention de cas particuliers et de saisies opérées par les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. | UN | وأُشير إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدّة بلدان. |
Le nombre de saisies effectuées par l'Espagne en 2011 a toutefois légèrement augmenté par rapport à l'année précédente. | UN | غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Quel est le nombre total de saisies de drogues effectuées pendant l'année à l'étude? | UN | ما هو العدد الإجمالي لحالات ضبط المخدرات الواقعة في السنة المشمولة بالتقرير؟ |
L'Australie a également fait état de saisies de cocaïne venant des États-Unis et du Royaume-Uni. | UN | وأبلغت أستراليا أيضا عن أنها ضبطت كميات كوكايين ناشئة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Nous sommes même allés au-delà du cadre de ces accords, sur le plan pratique, et avons renforcé notre coopération avec les pays voisins en matière de saisies et d'échanges de commentaires et d'informations. | UN | وقد تجاوزنا في بعض المجالات حدود تلك الاتفاقيات خلال الواقع العملي للتعاون بين بلدي وغيرها من دول من الجوار فيما يتعلق باﻹجراءات الشكلية في عمليات الضبط وتبادل التحقيقات والمعلومات. |
Ce service, appuyé par des décrets relatifs au blanchiment d'argent et à la confiscation des biens, a réussi à réduire considérablement le trafic de stupéfiants et a pratiqué un grand nombre de saisies. | UN | ونجحت الوكالة بإصدارها تشريعات خاصة بغسل اﻷموال ومصادرة اﻷصول في الحد بدرجة كبيرة من أنشطة الاتجار بالمخدرات في نيجيريا وفي القيام بعدد كبير من عمليات المصادرة. |
Le nombre de saisies de leurs biens a augmenté en 2011, le fonctionnement de leurs écoles est entravé et leur droit à la liberté de culte est violé. | UN | وقد زاد عدد حالات مصادرة مقتنياتهم في عام 2011؛ وأعيق تشغيل المدارس كما انتُهكت حقوقهم المتعلقة بحرية العبادة. |
Les Pays-Bas demeurent néanmoins le deuxième pays en matière de saisies en Europe, après le RoyaumeUni. | UN | غير أن الكميات التي تُضبط في هولندا لا تزال تشكّل ثاني أكبر حجم للمضبوطات في أوروبا، بعد المملكة المتحدة. |