"de salé" - Translation from French to Arabic

    • سلا
        
    • بسلا
        
    La source rapporte qu'en dépit de l'absence de preuves, M. Hajib aurait été placé en détention provisoire à la prison de Salé. UN 11- ويفيد التقرير الوارد من المصدر بأن السيد حاجب قد وُضع رهن الحبس الاحتياطي في سجن سلا رغم غياب الأدلة ضده.
    Selon sa famille, il resterait à ce jour victime de mauvais traitements à la prison de Salé. UN ووفق ما أفادت به عائلته، لا يزال يتعرض لسوء المعاملة في سجن سلا حتى يومنا هذا.
    Le 21 mai 2012, M. Hajib a été transféré à la prison de Salé, à proximité de la cour d'appel de Rabat, devant laquelle il devait comparaître. UN ونُقل السيد حاجب في 21 أيار/مايو 2012 إلى سجن سلا على مقربة من محكمة الاستئناف في الرباط التي من المزمع أن يمثل أمامها.
    Ils ont alors contacté un avocat qui a pu se mettre en contact avec le requérant ce même jour à la prison de Salé II. L'avocat a constaté que le requérant était terrifié et incapable de parler et de bouger. UN وعندئذ، لجأت الأسرة إلى محام وتمكن هذا الأخير من الاتصال في نفس اليوم بصاحب البلاغ في سجن سلا 2. ولاحظ المحامي أن صاحب البلاغ كان مذعوراً وغير قادر على الكلام ولا على الحركة.
    — Institut royal des techniciens de la foresterie de Salé: activités liées à la foresterie, notamment la lutte contre la désertification; UN - المعهد الملكي للتقنيين الغاباويين بسلا: أعمال الغابات بما في ذلك اﻷعمال الرامية لمكافحة التصحر؛
    Ils ont alors contacté un avocat qui a pu se mettre en contact avec le requérant ce même jour à la prison de Salé II. L'avocat a constaté que le requérant était terrifié et incapable de parler et de bouger. UN وعندئذ، لجأت الأسرة إلى محام وتمكن هذا الأخير من الاتصال في نفس اليوم بصاحب البلاغ في سجن سلا 2. ولاحظ المحامي أن صاحب البلاغ كان مذعوراً وغير قادر على الكلام ولا على الحركة.
    La plupart de ces personnes sont détenues dans les prisons de Salé 1 et 2 et celle de Toulal à Meknès. UN ومعظم هؤلاء السجناء نزلاء في سجن سلا 1 وسجن سلا 2 وفي سجن تولال بمكناس.
    2.9 Dans la prison de Salé II, le requérant ne jouit pas d'entretiens confidentiels avec ses avocats, car il y a toujours un homme en civil qui se trouve à proximité et peut entendre la conversation. UN 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن متاحا لصاحب البلاغ التواصل مع محاميه في إطار يحفظ سرية حديثهما، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته.
    Apparemment, des photos du requérant auraient été prises à son arrivée à la prison de Salé II. Or, celles-ci n'ont pas été produites dans le cadre du procès afin de vérifier ses allégations concernant son état physique. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    Abdelmoula Dihani a été arrêté le 18 janvier 2013 alors qu'il rendait visite à son fils à la prison de Salé. UN 20- وأُلقي القبض على عبد المولى ديحاني في 18 كانون الثاني/يناير 2013 أثناء زيارته لابنه في سجن مدينة سلا.
    Il a consacré son travail à la ville de Salé, à la défense de personnes persécutées en raison d'accusations de terrorisme, et a dénoncé et réuni des informations sur les détentions pratiquées par la police turque. UN وقد كرّس نشاطه في مدينة سلا للدفاع عن الأشخاص المضطهدين بسبب اتهامات بالإرهاب، وجمّع معلومات عن اعتقالات الشرطة التركية وندّد بهذه الممارسات.
    Apparemment, des photos du requérant auraient été prises à son arrivée à la prison de Salé II. Or, celles-ci n'ont pas été produites dans le cadre du procès afin de vérifier ses allégations concernant son état physique. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    Ceux qui purgeaient leur peine à la prison de Salé avaient fait une grève de la faim pour protester contre les conditions de détention et les mauvais traitements subis de la part du personnel pénitentiaire et des forces de sécurité. UN وأشار إلى أن مَن يقضون عقوبتهم في سجن سلا أضربوا عن الطعام احتجاجاً على تردي أحوالهم وسوء المعاملة التي يتلقونها على يد حراس السجن وقوات الأمن.
    L'auteur a été incarcéré à la prison de Salé II. UN واحتُجز صاحب البلاغ في سجن سلا 2.
    D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, après cet entretien M. Aarrass aurait été transféré à la prison de Salé II, ou un gardien l'aurait harcelé pour lui faire raconter dans les détails sa discussion avec le Rapporteur spécial. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى المقرر الخاص عقب هذا الاجتماع، نُقل السيد عراس إلى سجن سلا الثاني، حيث أفادت التقارير بأن حارساً من حرس السجن قام بمضايقته للحصول على تفاصيل ما دار بينه والمقرر الخاص.
    Environ un mois et demi après son arrestation, M. Kaddar a pu appeler sa famille pour la première fois et leur dire qu'il avait été arrêté et était détenu à la prison de Salé. UN 6- وبعد حوالي شهر ونصف من اعتقاله، تمكن السيد قدار من الاتصال بأسرته لأول مرة وأخبرها بأنه اعتقل واحتجز في سجن سلا.
    Ces écoles sont aujourd'hui au nombre de 48, la dernière en date ayant été inaugurée pour l'année scolaire 1998/99 dans la ville de Salé. UN وقد ارتفع عددها إلى 48 روضا، تم إنشاء آخرها خلال الدخول المدرسي 1998-1999 بمدينة سلا.
    Durant la période considérée, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a reçu des allégations faisant état de mauvaises conditions de détention à la prison de Salé. UN 81 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم عن سوء ظروف الاحتجاز في سجن سلا.
    Dans la prison de Salé, M. Hajib jouit de tous les droits que la loi lui confère en tant que prisonnier et il reçoit régulièrement la visite de membres de sa famille et de son avocat. UN ويتمتع السيد حاجب في سجن سلا بجميع الحقوق التي يخولها له القانون بصفته سجيناً. ويتلقى زيارات أفراد أسرته ومحاميه بصفة منتظمة.
    — Institut royal des techniciens de la foresterie de Salé : activités liées à la foresterie, notamment la lutte contre la désertification; UN - المعهد الملكي للتقنيين الغاباويين بسلا: أعمال الغابات بما في ذلك الأعمال الرامية لمكافحة التصحر؛
    — École nationale forestière d'ingénieurs (ENFI) de Salé : promotion d'économies dans des zones arides et désertiques; UN - المدرسة الوطنية لمهندسي الغابات (L ' ENFI) بسلا: تعزيز الاقتصادات في المناطق القاحلة والصحراوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more