"de sergio" - Translation from French to Arabic

    • سيرجيو
        
    • سيرجو
        
    • لسيرجيو
        
    • سيرخيو
        
    • سرجيو
        
    Professeur invité, Université de Sergio Arboleda, Bogota (Colombie) UN أستاذ زائر، جامعة سيرجيو أربوليدا، بوغوتا، كولومبيا
    Il s'est aussi félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de directeur du Bureau. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماتشو مديرا للمكتب.
    Il s'est aussi félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de directeur du Bureau. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماتشو مديرا للمكتب.
    - Et Sergio ? - Il n'y a pas de Sergio. Open Subtitles ولكن ماذا عن سيرجو لا يوجد سيرجو
    Beaucoup reste à faire, mais la direction compétente de Sergio Vieira de Mello et les qualités exceptionnelles de Xanana Gusmão nous autorisent à voir l'avenir avec optimisme. UN وما زال يتعين القيام بالكثير، ولكن القيادة المقتدرة لسيرجيو فييرا دي ميلو والقدرات الفذة التي يتمتع بها زنانا غوسماو تتيحان لنا أن ننظر إلى المستقبل بتفاؤل.
    La mort de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues est une perte tragique pour l'Organisation et pour nous tous. UN وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا.
    Les décès de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues ont véritablement choqué la communauté internationale. UN وفاجأ موت سيرجيو فييرا دي ميلو وموظفوه المجتمع الدولي.
    Je saisis cette occasion pour m'incliner devant la mémoire de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues, et je réitère les condoléances les plus sincères du peuple bulgare à leurs familles. UN وأغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو وزملائه، وللإعراب مرة أخرى عن خالص تعازي شعب بلغاريا لأسرهم.
    C'est à cela qu'était consacré le travail de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues. UN وهذا ما كرّس له سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه عملهم.
    Consacrée à la paix, aux droits de l'homme et la protection humanitaire, la vie de Sergio restera une source d'inspiration pour nous tous. UN وستظل حياة سيرجيو التـي كرسها للسلام، وحقوق الإنسان والحماية الإنسانية دائما إلهاما لنا جميعا.
    La compétence reconnue de Sergio se nourrissait des seules armes sur lesquelles il a toujours misé : le dialogue, la persuasion et surtout, l'attention aux plus vulnérables. UN إن الكفاءة التي عرف بها سيرجيو لم يكن يغذيها سوى الأسلحة التي كان يؤمن بها، أي الحوار والإقناع، والأهم من ذلك، اهتمامه بالمستضعفين.
    Que le sacrifice de Sergio et de ses collègues ne soit pas vain. UN إن تضحية سيرجيو وزملائه ينبغي ألا تذهب سُدى.
    Le meurtre de Sergio Vieira de Mello et d'autres collègues de l'ONU nous rappelle l'horreur insensée au coeur de ces ténèbres. UN ويذكرنا قتل سيرجيو فييرا دي ميللو مع زملائه الآخرين من موظفي الأمم المتحدة بالرعب الأخرق وسط ذلك الظلام.
    Nous déplorons en particulier la disparition tragique de Sergio Vieira de Mello, serviteur dévoué de notre organisation. UN ونحزن بصفة خاصة لوفاة سيرجيو فيرا دي ميللو، على نحو مفجع وهو الموظف المتفاني في منظمتنا.
    Nous tenons à réitérer nos condoléances à l'ONU, au Gouvernement brésilien et à la famille de Sergio. UN ونود أن نكرر خالص تعازينا للأمم المتحدة وحكومة البرازيل وأسرة سيرجيو.
    Il s'est félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de Directeur du Bureau. UN وعبّرت أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماشو مديرا للمكتب.
    Il s'est aussi félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de Directeur du Bureau. UN وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماتشو مديرا للمكتب.
    Enfin, le représentant du Venezuela rend hommage à la mémoire de Sergio Vieira de Mello et des autres victimes du terrorisme. UN وأخيرا قدم تحية إلى ذكرى سيرجيو فييرا دي ميلو، وضحايا الإرهاب الآخرين.
    Il a indiqué que l'ATNUTO avait commencé à assumer ses responsabilités sous la direction de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental, qui a pris ses fonctions à Dili le 16 novembre. UN وذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور لا تزال تقوم بإعداد عملياتها برئاسة سيرجو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية، الذي تولى مهامه في ديلي يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Représentante spéciale est affligée par la disparition de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq et Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشير الممثلة الخاصة بأسى عميق إلى خسارة العالم لسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    44. Le HCR a appuyé les partenariats avec les établissements universitaires, par exemple, pour créer des postes à la mémoire de Sergio Vieira de Mello dans un certain nombre d'universités d'Amérique latine afin de mieux comprendre le droit international des réfugiés et les disciplines connexes. UN 44- ودعمت المفوضية عمليات الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية مثلاً لإنشاء وظائف في عدد من جامعات أمريكا اللاتينية تخليداً لذكرى سيرخيو فييرا دي ملليو لتعزيز معرفة وفهم القانون الدولي للاجئين والاختصاصات ذات الصلة.
    Ce fut la dernière rencontre de Sergio Vieira de Mello avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq, avant sa mort dans des conditions tragiques. UN وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more