"de services par" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات من جانب
        
    • على الخدمات حسب
        
    • الخدمات بواسطة
        
    • الخدمات عن طريق
        
    • الخدمات من قِبل
        
    • على الخدمات مصنفا حسب
        
    • على الخدمات من
        
    • الخدمات عبر
        
    Amélioration de la fourniture de services par les organismes d'appui. UN المراد تقييم الخدمات من جانب مؤسسات الدعم.
    Certaines délégations ont fait valoir que cette fonction avait un caractère commercial car elle impliquait la surveillance de la fourniture de services par le conservateur à des entités commerciales. UN ورأت بعض الوفود أنها ذات طابع تجاري لأنها تستتبع رصد تقديم الخدمات من جانب المسجِّل إلى كيانات تجني أرباحا.
    Demandes de services par catégorie en 2013 UN 1 - طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة في عام 2013
    Ces centres ont pour but d'aider à la réadaptation fonctionnelle et à l'intégration sociale des handicapés grâce à la réalisation de programmes et à la fourniture de services par un personnel spécialisé. UN وتهدف المراكز المذكورة إلى التأهيل الوظيفي والدمج الاجتماعي للمعاقين من خلال تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات بواسطة الموظفين المتخصصين.
    Le FNUAP a aidé les gouvernements à fournir ce type de services par des programmes intégrant planification familiale, santé maternelle et infantile et santé génésique. UN وساعد الصندوق الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة يدمج فيها تنظيم اﻷسرة ضمن برامج رعاية صحة اﻷم والطفل وبرامج الصحة الانجابية.
    d) De suivre les opinions des enfants et les perceptions qu'ils ont de leur expérience, plutôt que de ne contrôler que la situation matérielle des familles ou l'état des installations et la fourniture de services par les institutions; UN (د) أن ترصد آراء وتصورات الأطفال المتعلقة بتجاربهم، بدلاً من مجرد التركيز على الظروف المادية للأسر، أو حالة المرافق وتقديم الخدمات من قِبل المؤسسات؛
    Des modalités de consultation plus structurées pour la programmation, la conception des programmes et l'allocation des ressources devraient tenir compte de la variabilité de la demande de services par région, sous-région et pays. UN وينبغي توفر طريقة استشارية تتسم بمزيد من طابع الرسمية بالنسبة لوضع البرامج وتصميمها وتخصيص الموارد لتظهر الطلب المتنوع على الخدمات مصنفا حسب المنطقة والمنطقة دون الإقليمية والبلد.
    Les autres volets concernent les statistiques de la société de l'information, la mesure de la demande de services par les entreprises et la mesure des services non marchands, notamment dans le secteur non lucratif. UN أما المواضيع الأخرى التي سوف يجري تناولها فهي إحصاءات مجتمع المعلومات، وقياس الطلب على الخدمات من جانب المؤسسات، وقياس الخدمات غير السوقية، مع الإشارة خاصة إلى قطاع الخدمات غير الهادفة إلى الربح.
    PRESTATIONS de services par LES SECTEURS PUBLIC ET PRIVÉ UN توفير الخدمات من جانب القطاعين الخاص والعام
    II. Considérations générales sur la fourniture de services par des acteurs non étatiques 4−13 4 UN ثانياً - معلومات أساسية عن تقديم الخدمات من جانب أطراف غير حكومية 4-13 4
    Règles sur la fourniture de services par les EMSP et les membres de leur personnel UN سادسا - قواعد بشأن تقديم الخدمات من جانب الشركات الأمنية والعسكرية الخاصة وموظفيها
    En tant que tel, il visait des questions de politique commerciale, à savoir la mesure dans laquelle l’État adoptant lèverait les restrictions à l’établissement d’autorités de certification étrangères et à la fourniture de services par ces autorités. UN وبذلك ، تطرق مشروع المادة ٧١ الى مسائل تتصل بالسياسة التجارية ، أي الى أي مدى ستتخلى الدولة المشترعة عن القيود المفروضة على اقامة سلطات تصديق أجنبية وعلى تقديم الخدمات من جانب سلطات التصديق اﻷجنبية .
    La convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale exigerait la fourniture de services par l'ONU, qui établirait également un programme et entreprendrait des activités en matière d'information. UN 5 - وسيتطلب عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تقديم الخدمات من جانب الأمم المتحدة. وستضطلع الأمم المتحدة أيضا ببرنامج وأنشطة الإعلام.
    Aperçu des demandes de services par catégorie: rétrospective triennale UN 2 - نظرة عامة على طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة: استعادة لأحداث ثلاث سنوات
    Demandes de services par catégorie UN طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة
    1. Demandes de services par catégorie UN 1 - طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة
    Dans le cas particulier de la Jordanie et de l'Égypte, la mise en application de certains préengagements s'est traduite par l'élimination de restrictions comme les conditions de présence commerciale, les contingents et la prestation de services par des prestataires exclusifs, ainsi que les EBE. UN وفي حالة الأردن ومصر على وجه التحديد، أدى التطبيق التدريجي لبعض الالتزامات المسبقة إلى إلغاء القيود مثل شروط الحضور التجاري، ونظام الحصص وتوريد الخدمات بواسطة موردي خدمات حصريين، واختبارات الاحتياجات الاقتصادية.
    14. L'internationalisation des industries de services par l'investissement étranger direct n'en est encore qu'à ses débuts. UN ١٤ - ما يزال إضفاء الطابع الدولي على صناعات الخدمات عن طريق الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مراحله اﻷولية.
    d) De suivre les opinions des enfants et les perceptions qu'ils ont de leur expérience, plutôt que de ne contrôler que la situation matérielle des familles ou l'état des installations et la fourniture de services par les institutions; UN (د) أن ترصد آراء وتصورات الأطفال المتعلقة بتجاربهم، بدلاً من مجرد التركيز على الظروف المادية للأسر، أو حالة المرافق وتقديم الخدمات من قِبل المؤسسات؛
    :: Une méthode plus formalisée de consultation pour la programmation, la conception des programmes et l'allocation des ressources devrait tenir compte de la variabilité de la demande de services par région, sous-région et pays (ibid., par. 58). UN - ومن شأن اتباع طريقة استشارية أكثر إحاطة بالسمات الشكلية والرسمية للبرامج وتصميم البرامج، وتخصيص الموارد أن تظهر الطلب المتنوع على الخدمات مصنفا حسب المناطق والمناطق الفرعية والبلدان (المرجع نفسه، الفقرة 58).
    Les plans de travail et de valorisation des ressources humaines établis à l'intention des fonctionnaires ne peuvent pas être déconnectés des buts et objectifs de service de l'organisation employeur, tout comme les buts et la structure de chaque administration ne peuvent pas être définis sans que l'on comprenne clairement le cadre d'action, notamment la demande de services par les administrés. UN ولا يمكن الفصل بين الأداء وخطط تنمية الموارد البشرية للموظفين وأهداف المنظمة التي تستخدمهم والغرض من الخدمات التي تقدمها، وليس بالإمكان قطع الصلة بين الأهداف والتكوين التنظيمي وتفهم إطار السياسة العامة، بما في ذلك الطلب على الخدمات من المواطنين المعنيين.
    :: Demander tous types de services, par diverses voies : téléphone, courrier électronique, télécopie ou Web ; UN :: طلب أي نوع من الخدمات عبر قنوات متنوعة، وتشمل الهاتف أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو شبكة الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more