"de services urbains" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الحضرية
        
    • بالخدمات الحضرية
        
    Facteurs démographiques et demande croissante de services urbains UN التحديات الديموغرافية والطلب المتزايد على الخدمات الحضرية
    Stage régional sur le renforcement des capacités des observatoires urbains en matière de collecte et d'analyse des indicateurs de services urbains et de pauvreté urbaine UN تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية
    Huit villes ont lancé dans des zones d'habitation pauvres des plans d'amélioration de l'urbanisme et de fourniture de services urbains de base. UN وبدأت ثماني مدن خطط عمل للبيئة الحضرية وتحسين أداء الخدمات الحضرية الأساسية في مستوطنات ذات دخول فقيرة.
    Les autorités locales peuvent donner la préférence aux petits entrepreneurs locaux et leur confier la responsabilité de services urbains de base. UN ويمكن للسلطات المحلية أن تعطي الأولوية للشركات المحلية الصغيرة في عقود توريد الخدمات الحضرية الأساسية.
    Enfin, un projet de participation mis en œuvre à Teresina, au Brésil, a permis de transformer des villages et des bidonvilles autour de la ville en quartiers dotés de services urbains de base. UN وأخيراً، أتاح مشروع مشاركة نُفذ في تيريسينا، بالبرازيل، تحويل القرى ومناطق الأكواخ حول المدينة إلى أحياء مزودة بالخدمات الحضرية الأساسية.
    De nombreuses villes se trouvaient confrontées à une crise financière et n'avaient pas suffisamment de ressources pour répondre à la demande de services urbains. UN فالكثير من المدن تعاني من أزمة مالية ومن نقص الموارد اللازمة لتلبية الطلب على الخدمات الحضرية.
    Ainsi, les mesures prises par ces pays pour planifier de manière efficiente l'expansion urbaine et la prestation de services publics, y compris la réalisation de grands projets de logement, pourraient provoquer un excédent de services urbains, si le nombre d'étrangers diminue sensiblement. UN وبالتالي فإن جهودها لتخطيط التوسع الحضري وتقديم الخدمات العامة بشكل فعال، بما في ذلك إنشاء مشاريع سكنية كبيرة يمكن أن تؤدي الى فائض في الخدمات الحضرية إذا حدث انخفاض كبير في عدد المغتربين.
    B. Autres mécanismes de partenariat et activités entreprises afin d'attirer des investissements pour la fourniture de logements bon marché et de services urbains UN باء - آليات الشراكة والأنشطة الأخرى المضطلع بها لجذب الاستثمار في إسكان ذوى الدخل المنخفض وتوفير الخدمات الحضرية
    La mise en place d'infrastructures de base et la fourniture de services urbains essentiels dans les zones concernées peuvent être financées en vendant des parcelles, notamment à l'État, qui y construit alors des logements à coût modéré. UN ويمكن تمويل بناء البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات الحضرية الأساسية لهذه المنطقة من خلال بيع بعض قطع الأراضي، التي يمكن أن تشتريها الحكومة وتخصصها لتشييد مساكن للفئات منخفضة الدخل.
    xxii) Dans le cadre de leurs politiques et stratégies de réduction de la pauvreté, les pays africains ont adopté des programmes de prestation de services urbains de base et des politiques d'assainissement des quartiers insalubres et de lutte contre l'apparition de taudis, ainsi que des programmes de logements sociaux; UN ' 22` اعتمدت البلدان، في إطار سياساتها واستراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، برامج لتوفير الخدمات الحضرية الأساسية والنهوض بالأحياء الفقيرة وانتهاج سياسات وقائية، وتنفيذ مشاريع للإسكان الاجتماعي؛
    Enfin, l'IRC s'attache à développer la capacité locale en matière de planification des besoins et de prestation de services urbains de base dans les zones mal desservies, en s'appuyant sur de partenariats novateurs instaurés à cette fin. UN ويقوم المركز الدولي للمياه والتصحاح بتنمية القدرات المحلية على تخطيط الخدمات الحضرية الأساسية وتوصيلها في المناطق المبخوسة الخدمة من خلال مبادرات مبتكرة.
    c) Le Projet de services urbains du Grand Manille en faveur des pauvres, parrainé par la Banque asiatique de développement. UN (ج) مشروع الخدمات الحضرية للفقراء في منطقة العاصمة مانيلا الذي ينفذ في إطار مصرف التنمية الآسيوي.
    Le programme de fourniture de services urbains de base en faveur des pauvres, lancé par l'UNICEF il y a de nombreuses années et axé sur l'organisation des femmes et la réalisation d'objectifs sociaux sectoriels au service des enfants, est à présent devenu un programme national du Gouvernement indien. UN وقد تطور برنامج تقديم الخدمات الحضرية اﻷساسية للفقراء الذي يركز على تنظيم المرأة وتحقيق أهداف القطاع الاجتماعي في مجال الطفل، والذي بدأته اليونيسيف منذ سنوات عديدة، فتحول إلى برنامج وطني لحكومة الهند في الوقت الراهن.
    Ceux-ci sont indispensables à la fourniture de services urbains de base tels que les transports, la collecte et l'évacuation des déchets solides, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi qu'aux interventions d'urgence en cas d'incendie, d'inondations ou de cyclone, et qui permettraient aux Cubains de choisir des solutions efficientes et écologiques; UN وهذه كلها أصول هامة في مجال توفير الخدمات الحضرية الأساسية مثل النقل وجمع النفايات الصلبة والتخلص منها، وإمدادات المياه والمرافق الصحية، والاستجابة الطارئة للمخاطر من قبيل الحرائق والفيضانات والأعاصير، وذلك حتى يتسنى للكوبيين الاستفادة من بدائل تتسم بالكفاءة والاستدامة البيئية؛
    :: Présentation d'un exposé lors d'une conférence sur les partenariats entre les secteurs public et privé et les collectivités en matière de services urbains pour les personnes démunies, organisée par la Banque asiatique de développement à Manille (20-22 juin). UN :: قدمت ورقة في المؤتمر المعني بالشراكة المجتمعية العامة والخاصة بشأن الخدمات الحضرية للفقراء، الذي نظمه بنك التنمية الآسيوي في مانيلا، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيو 2001.
    L'accent sera donc mis principalement sur le rôle catalytique d'ONU-Habitat dans la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, les partenaires du Programme pour l'habitat, les organismes professionnels du secteur du logement, les institutions financières internationales et intérieures, les fournisseurs de services urbains et les réseaux de connaissances ainsi que dans le soutien de leurs efforts. UN ومن ثم سينصب التركيز الرئيسي على الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة في العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ودعم جهودها، وكذلك مع شركاء جدول أعمال الموئل، والهيئات الفنية للموئل، المؤسسات المالية الدولية والمحلية، موردي الخدمات الحضرية وشبكات المعارف.
    Ces différents exemples démontrent que peuvent être surmontées les contraintes de budget et de gouvernance dans la fourniture de certains services. L’approche écologique entreprise par l’Afrique dans l’offre de services urbains demeure pour autant naissante – et à bien des égards précaire. News-Commentary وتُظهِر مثل هذه الأمثلة أن القيود المرتبطة بالميزانية والإدارة والتي تفرض على توفير بعض الخدمات من الممكن التغلب عليها. ولكن النهج الرحيم بالبيئة في أفريقيا لتقديم الخدمات الحضرية يظل وليدا ــ وغير مستقر على أكثر من نحو. وهناك حاجة ملحة إلى مرافق أكثر كفاءة، وبنية أساسية رسمية، وخدمات عامة.
    2. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de veiller à ce que les fonds sectoriels affectés du Fonds d'affectation spéciale pour les services urbains de base soient utilisés comme spécifié, tout en autorisant le financement de solutions intégrées pour la fourniture de services urbains de base; UN 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يكفل التزام الصندوق الاستئماني للخدمات الحضرية الأساسية باستخدام الأرصدة القطاعية المرصودة على النحو المنصوص عليه، مع السماح بتمويل الحلول المتكاملة في مجال الخدمات الحضرية الأساسية؛
    2. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de veiller à ce que les fonds sectoriels affectés du Fonds d'affectation spéciale pour les services urbains de base soient utilisés comme spécifié, tout en autorisant le financement de solutions intégrées pour la fourniture de services urbains de base; UN 2- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يكفل التزام الصندوق الاستئماني للخدمات الحضرية الأساسية باستخدام الأرصدة القطاعية المرصودة على النحو المنصوص عليه، مع السماح بتمويل الحلول المتكاملة في مجال الخدمات الحضرية الأساسية؛
    c) De renforcer la base et les capacités financières des autorités locales en vue d'élargir l'offre de terrains viabilisés et de prévoir la prestation de services urbains de base aux pauvres des villes. UN (ج) تدعيم القاعدة والقدرات المالية للسلطات المحلية للتوسع في طرح أراض مزودة بالخدمات واستهداف تقديم الخدمات الحضرية الأساسية لفقراء المدن.
    Comment les prestataires de services de base en zones urbaines pourraient-ils créer davantage d'emplois, tout en répondant à la demande grandissante de services urbains, d'infrastructures et de croissance verte ? UN (و) كيف يمكن للمزودين بالخدمات الحضرية الأساسية أن يخلقوا مزيداً من فرص العمل وأن يستجيبوا في الوقت نفسه للحاجة المتزايدة للخدمات والبنى التحتية الحضرية والنمو غير الضار بالبيئة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more