Le Royaume-Uni demeure déterminé à défendre le droit de la population falklandaise à décider de son avenir politique, social et économique. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله السياسي والاجتماعي والاقتصادي بنفسه. |
Elle a réaffirmé le droit du peuple iraquien à décider librement de son avenir politique et à contrôler effectivement ses ressources naturelles. | UN | وركز على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي الخاص به بكل حرية ومراقبة موارده الطبيعية بشكل فعال. |
Aujourd'hui, les Palaos étaient l'unique Territoire sous tutelle encore placé sous le régime de tutelle des Nations Unies et la question de son avenir politique n'était toujours pas réglée. | UN | وبالاو هو اﻹقليم الوحيد الذي ما زال خاضعا لنظام وصاية اﻷمم المتحدة وما زالت مسألة مستقبله السياسي دون حل. |
Elle a réaffirmé le droit du peuple iraquien à décider librement de son avenir politique et à contrôler ses ressources naturelles. | UN | وأكد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي بكل حرية والتحكم بكيفية فعلية في موارده الطبيعية. |
Le très grand nombre d’électeurs inscrits qui se sont présentés aux bureaux de vote afin de participer au scrutin démontre clairement que le peuple cambodgien embrasse la démocratie et qu’il est déterminé à décider lui-même de son avenir politique. | UN | والعدد الكبير للغاية من الناخبين المسجلين الذين تقدموا إلى مكاتب التصويت من أجل المشاركة في الانتخابات يبين بوضوح أن الشعب الكمبودي يعتنق الديمقراطية وأنه مصمم على أن يقرر مستقبله السياسي بنفسه. |
Elle a réaffirmé le droit du peuple iraquien de décider librement de son avenir politique et de contrôler effectivement ses ressources naturelles. | UN | وشدد على حق الشعب العراقي في تقرير مستقبله السياسي بحرية وفي التحكم الكامل في موارده الطبيعية. |
Le Conseil invite toutes les autres parties à souscrire à ce point de vue et souligne que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle essentiel en Iraq en vue de donner au peuple iraquien, dans les plus brefs délais, les moyens de décider de son avenir politique. | UN | كما أكد على أهمية أن يكون للأمم المتحدة دور حيوي في العراق، تمهيدا لتمكين الشعب العراقي من تقرير مستقبله السياسي في أسرع وقت ممكن. |
On a dans ce contexte, proposé la convocation d'une assemblée constituante en vue d'établir un mécanisme démocratique qui permettrait au peuple portoricain de décider de son avenir politique. | UN | وفي هذا السياق، تم اقتراح عقد جمعية تأسيسية كطريقة لإنشاء آلية ديمقراطية تسمح لشعب بورتوريكو باتخاذ قرارات بشأن مستقبله السياسي. |
Les Français, qui ont déjà un pays indépendant, participent au vote. Les Accords de Matignon nient le droit du peuple kanak, peuple colonisé, à décider librement de son avenir politique. | UN | إن الفرنسيين الذين لهم فعلا بلدهم المستقل، يشاركون في الانتخابات، وبذلك تنكر اتفاقات ماتينيـون على شعب الكاناك - وهو شعب مستعمَر - حقه في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي. |
:: Affirmé le droit du peuple irakien à décider librement de son avenir politique et à mettre en place un gouvernement sur une totale et large base de représentativité du peuple irakien dans un environnement sûr et pacifique, considérant qu'il s'agit là d'une priorité absolue, | UN | - التأكيد على حق الشعب العراقي في تقرير مستقبله السياسي بحرية وإقامة حكومة عريضة القاعدة وممثلة تمثيلاً كاملاً للشعب العراقي في أجواء آمنة وسالمة، واعتبار ذلك أمراً له الأولوية. |
58. Le changement de la position du Conseil de sécurité à l'égard de la situation en Somalie, que reflètent les résolutions 885 et 886 du Conseil, fait espérer que la priorité sera accordée à une solution politique faisant participer les Etats de la région, qui ont la meilleure connaissance de la Somalie et de son peuple, en vue de reconstruire ce qui a été détruit par la guerre en laissant au peuple le soin de décider de son avenir politique. | UN | ٥٨ - وأضاف قائلا إن التغير في موقف مجلس اﻷمن إزاء الحالة في الصومال، والذي ينعكس في القرارين ٨٨٥ و ٨٨٦، يحمل على اﻷمل في منح اﻷولوية للحلول السياسية التي تشترك في وضعها دول المنطقة، وهي أكثر دراية من غيرها بالصومال وبالشعب الصومالي، وذلك من أجل إعادة بناء ما دمرته الحرب وإفساح المجال أمام شعب الصومال لتقرير مستقبله السياسي. |