Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
Source : CNUCED, à partir de renseignements provenant de sources diverses. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى معلومات مستقاة من مصادر مختلفة. |
Dons publics provenant de sources diverses représentant chacune moins de 50 000 dollars par an | UN | هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا |
Dons provenant de sources diverses représentant chacune moins de 50 000 dollars par an | UN | هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا |
Le Rapporteur spécial agit sur la base de renseignements, à première vue fiables, émanant de sources diverses. | UN | والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر. |
Les Taliban et les groupes qui leur sont affiliés tirent leurs revenus de sources diverses en Afghanistan. | UN | 47 - توَلِّد حركة طالبان والجماعات المنتسبة إليها الإيرادات من مجموعة متنوعة من المصادر داخل أفغانستان. |
On trouvera à la figure 2 des données sur les recettes d'exportation provenant de sources diverses. | UN | ويرد في الشكل 2 بيانات عن عائد الصادرات المستمدة من مصادر شتى. |
Les fonds, programmes et institutions doivent impérativement conserver la souplesse et l'agilité voulues pour mobiliser des ressources auprès de sources diverses, notamment les gouvernements, les fondations et le secteur privé. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تحافظ على مرونتها وقدرتها على جمع الموارد من مصادر مختلفة تشمل الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Les informations dont dispose le Comité pour mener ses enquêtes proviennent de sources diverses. | UN | وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة. |
Collecte de flux d'eau provenant de sources diverses dans une citerne ou une enceinte avant traitement Couche goudronneuse | UN | تجميع المياه المتدفقة من مصادر مختلفة في خزان أو حجرة قبل القيام بعملية تجهيز أو معالجة أخرى. |
Les pays de la région reçoivent de sources diverses les projections de tendances économiques dans les principaux pays industrialisés. | UN | وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة. |
Les pays de la région reçoivent de sources diverses les projections de tendances économiques dans les principaux pays industrialisés. | UN | وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة. |
Nous avons convenu à Monterrey, puis à Doha, de mobiliser des ressources financières pour le développement provenant de sources diverses. | UN | لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة. |
Les 2,1 % restant sur les recettes totales sont venus de sources diverses. | UN | أما الجزء المتبقي وهو ٢,١ في المائة من مجموع اﻹيرادات فقد جاء من مصادر متنوعة. |
Ces informations et témoignages proviennent de sources diverses: milieux d'affaires, chefs d'entreprise, particuliers, fonctionnaires et organisations non gouvernementales basées dans le territoire palestinien occupé ou ailleurs. | UN | وتأتي هذه التقارير والشهادات من مصادر متنوعة تشمل رجال أعمال وأصحاب مصانع وسكانا عاديين ومسؤولين عموميين ومنظمات غير حكومية في الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها. |
L'action de surveillance s'appuie donc sur la communication volontaire de données provenant de sources diverses. | UN | ولهذا تقوم جهود المراقبة على أساس التقديم الطوعي للبيانات من مختلف المصادر. |
54. Les menaces contre la sécurité internationale émanent désormais de sources diverses. | UN | 54 - وتهديدات الأمن الدولي تتأتى اليوم من مجموعة متنوعة من المصادر. |
Le 12 novembre, il a été signalé que six ou sept membres du Parti Al—Wahabi avaient été exécutés; le Rapporteur spécial a reçu de sources diverses plusieurs listes où figuraient les noms des personnes exécutées. | UN | وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن إعدام ستة إلى سبعة أعضاء في الحزب الوهابي؛ وقد تلقى المقرر الخاص قوائم عدة من مصادر شتى تشير إلى إعدام نفس اﻷشخاص. |
Il est indispensable de faire en sorte que les produits essentiels soient disponibles aux échelons mondial et national auprès de sources diverses, abordables et de qualité. | UN | 226 - وما زال ضمان توفير السلع الأساسية على الصعيدين العالمي والوطني من مصادر متعددة ومعقولة الأسعار وجيدة النوعية يشكل أولوية. |
L'objectif du système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire est de regrouper et d'analyser les informations provenant de sources diverses afin de déceler les crises potentielles susceptibles d'avoir des conséquences humanitaires. | UN | وغرض نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني هو تجميع وتحليل المعلومات من عدة مصادر مختلفة لكي يتسنى تحديد اﻷزمات المحتملة التي قد تكون لها آثار إنسانية. |
Les informations sur la législation émanent de sources diverses, y compris des gouvernements, des bureaux régionaux de l'OMS, d'organisations non gouvernementales et de particuliers. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتشريعات من عدد من المصادر منها الحكومات، والمكاتب الاقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
1.38 Les ressources de l'UNRWA proviennent de sources diverses. | UN | 1-38 تمول الأونروا من خلال مجموعة من المصادر. |
Le Comité a reçu des informations fiables de sources diverses faisant état de cas de torture. | UN | وكانت اللجنة قد تسلمت معلومات مقنعة من شتى المصادر بخصوص حالات التعذيب. |
Ces faits sont confirmés de sources diverses (voir les rapports publiés en mai 1992 par Amnesty International, Rwanda, Persecution of Tutsi Minority and Repression of Governement Critics, 1990-1992, ainsi que le Rapport sur les droits de l'homme au Rwanda, septembre 1991-septembre 1992, de l'Association rwandaise pour la défense des droits de la personne et les libertés publiques). | UN | وهذه الحقائق تثبتها أيضا مصادر أخرى )انظر التقارير التي نشرتها منظمة العفو الدولية، " رواندا، اضطهاد التوتسي، واﻷقلية، وقمع معارضي الحكومة، ١٩٩٠-١٩٩٢ " وتاريخه أيار/مايو ١٩٩٢؛ كذلك تقرير " الرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق الفرد والحريات العامة " و " تقرير عن حقوق اﻹنسان في رواندا، أيلول/سبتمبر ١٩٩١ - أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ " . |
Autres témoignages de sources diverses | UN | شهادات أخرى من مصادر عامة |
81. Le présent rapport a été établi sur la base d'informations recueillies de sources diverses. | UN | 81- يستند هذا التقرير إلى معلومات مستقاة من مجموعة مختلفة من المصادر. |
Les 1,1 % restant provenaient de sources diverses. | UN | وجاءت النسبة الباقية من اﻹيرادات، وقدرها ١,١ في المائة، من مصادر متفرقة. |