"de statistique palestinien" - Translation from French to Arabic

    • للإحصاء الفلسطيني
        
    • الفلسطيني للإحصاء
        
    • الفلسطيني للإحصاءات
        
    • المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات
        
    Elle a entrepris le renforcement des capacités du Bureau central de statistique palestinien en matière de modélisation et de prévision économiques. UN وشرع الأونكتاد في بذل جهود ترمي إلى تعزيز وضع النماذج الاقتصادية وقدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على التنبؤ.
    Elle a entrepris le renforcement des capacités du Bureau central de statistique palestinien en matière de modélisation et de prévision économiques. UN وشرع الأونكتاد في بذل جهود ترمي إلى تعزيز وضع النماذج الاقتصادية وقدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على التنبؤ.
    Le modèle économétrique de la CNUCED est désormais officiellement utilisé pour les prévisions par le Bureau central de statistique palestinien. UN ويقوم الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني رسمياً باستخدام نموذج الاقتصاد القياسي للاقتصاد الكلي الذي استحدثته الأونكتاد من أجل التنبؤ.
    L'OIT a aidé le Bureau central de statistique palestinien à développer la recherche sur la violence au travail. UN وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء من أجل إجراء بحوث عن العنف في أماكن العمل.
    Emplois du PIB : Estimations du secrétariat de la CNUCED pour 1994; Bureau central de statistique palestinien pour 19961998. UN الإنفاق على الناتج المحلي الإجمالي: تقديرات أمانة الأونكتاد لعام 1994؛ وتقديرات الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء للأعوام 1996 إلى 1998.
    Au troisième trimestre de 2004, l'enquête réalisée par le Bureau central de statistique palestinien a indiqué que le taux de chômage était de 27,4 % pour les hommes et de 23,1 % pour les femmes. UN وفي الربع الثالث من عام 2004، ورد في الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة التي أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات أن معدل البطالة وصل إلى 27.4 في المائة بين الرجال و23.1 في المائة بين النساء.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a passé un contrat avec le Bureau central de statistique palestinien et l'Institut d'étude de la condition féminine de l'Université de Birzeit de mener de concert une étude sur les dimensions sexistes de la violence dans le monde du travail. UN وتعاقدت منظمة العمل الدولية مع الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني ومعهد دراسات المرأة في جامعة بيرزيت على إجراء دراسة مشتركة عن الأبعاد الجنسانية للعنف في عالم العمل.
    D'après les premières estimations du Bureau central de statistique palestinien, les pertes économiques directes occasionnées par la destruction des infrastructures et des biens à la suite de l'opération Plomb durci s'établissaient au 13 janvier 2008 à environ 1,4 milliard de dollars pour les 17 premiers jours de l'opération. UN 49 - وأشارت التقديرات الأولية التي وضعها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الخسائر الاقتصادية المباشرة التي نتجت عن تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات أثناء عملية الرصاص المسكوب بلغت حوالي 1.4 بليون دولار حتى 13 كانون الثاني/يناير 2008، خلال الأيام الـ 17 الأولى من العملية.
    Le Bureau central de statistique palestinien a signalé que les colons israéliens de Cisjordanie consommaient sept fois plus d'eau que les Palestiniens. UN 34 - وأفاد الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية يستهلكون من المياه سبعة أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون.
    D'après une étude menée en 2004 par le Bureau central de statistique palestinien, 20 % des femmes interrogées ont indiqué que le lieu de la naissance n'était pas celui où elles auraient préféré accoucher et 13,7 % de ces femmes ont déclaré qu'elles n'avaient pu accéder à l'établissement de leur choix en raison de mesures prises par les Forces de défense israéliennes; UN وتفيد دراسة استقصائية أجراها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في عام 2004 أن 20 في المائة من النسوة اللاتي أُجريت معهن مقابلات ذكرن أن مكان الولادة لم يكن هو المكان المفضَّل للوضع وبيّن 13.7 في المائة منهن أنهن واجهن في الوصول عراقيل بسبب تدابير اتخذتها قوة الدفاع الإسرائيلية؛
    8. L'OMS indique en outre que, selon les données publiées en avril 2007 par le Bureau central de statistique palestinien, le taux de mortalité infantile a légèrement augmenté, passant de 24,2 pour 1 000 naissances vivantes en 2004 à 25,3 pour 1 000 naissances vivantes en 2006. UN 8- بالإضافة إلى ذلك، تفيد منظمة الصحة العالمية استناداً على بيانات نشرها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في نيسان/أبريل 2007 أن معدل وفيات الرضع زاد زيادة طفيفة من 24.2 لكل ألف وليد حي في عام 2004 إلى 25.3 لكل ألف وليد حي في عام 2006.
    Une enquête réalisée par le Bureau central de statistique palestinien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza en 2011 a révélé qu'environ 37 % des Palestiniennes mariées avaient subi des violences physiques ou sexuelles de la part de leur conjoint au cours des 12 mois précédant l'enquête. UN 18 - وخلصت دراسة استقصائية أجراها الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في عام 2011 في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة إلى أن حوالي 37 في المائة من الفلسطينيات المتزوجات تعرضن لعنف بدني أو جنسي من جانب أزواجهن خلال الأشهر الاثني عشر الماضية().
    28. Depuis les missions consultatives organisées par la CNUCED en 19961997, les travaux menés par le Bureau central de statistique palestinien dans ce domaine ont beaucoup progressé. UN 28- منذ قيام الأونكتاد بإيفاد بعثاته الاستشارية في الفترة 1996-1997، سجل عمل الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء تقدماً كبيراً في هذا المجال.
    Le projet SYDONIA qui est envisagé offrira la possibilité de contribuer concrètement à l'élaboration de statistiques commerciales plus fiables et plus précises, en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. UN وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Après avoir baissé progressivement pour tomber de plus de 20 % en 1996 et 1997 à 14,4 % en 1998 et 11,8 % en 1999, le taux de chômage est, selon le Bureau central de statistique palestinien, remonté à 14,1 % en 2000 avant de s'envoler pour atteindre 35,3 % au deuxième trimestre de 2001. UN فبعد هبوط ثابت من 20 في المائة في عامي 1996 و 1997 إلى 14.4 في المائة في عام 1998 و 11.8 في المائة في عام 1999، ارتفع معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 14.1 في المائة في عام 2000، وانتهى إلى 35.3 في المائة في الربع الثاني من عام 2001، حسبما أفاد به الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    50. Dans le même temps, le secrétariat rédige une étude détaillée sur le secteur des PME palestiniennes, y compris une étude statistique des principales caractéristiques et besoins de ce secteur, dont les conclusions seront mises en oeuvre en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. UN 50- وفي هذه الأثناء، تعكف الأمانة على إعداد دراسة شاملة حول قطاع المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك إعداد دراسة استقصائية إحصائية للسمات البارزة لهذا القطاع واحتياجاته، يتم تنفيذها بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Le FNUAP a formé le personnel du Ministère de la condition féminine aux nouveaux indicateurs nationaux sur les jeunes et les sexospécificités, élaborés en coopération avec le Bureau central de statistique palestinien pour le système de suivi national. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب موظفين من وزارة شؤون المرأة على المؤشرات الوطنية التي تم تحديدها مؤخرا في ما يتعلق بالشباب والشؤون الجنسانية، والتي وضعت لنظام الرصد الوطني بالتعاون مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    En 2010, le bureau de pays du FNUAP dans le Territoire palestinien occupé a apporté son concours à la première enquête nationale sur les migrations nationales et internationales menée auprès des ménages, sous la direction du Bureau central de statistique palestinien. UN 46 - وفي عام 2010، قدم المكتب القطري للصندوق في الأرض الفلسطينية المحتلة الدعم لأول دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية بشأن الهجرة الداخلية والدولية، أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    a Source des données relatives à la population totale : Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (1996); Bureau central de statistique palestinien (1997; les pourcentages indiqués sont approximatifs et ne devraient être utilisés qu’à titre purement comparatif. UN )أ( مصادر اﻷرقام الخاصـة بمجمــوع السكان: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )١٩٩٦( والمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات )١٩٩٧(؛ النسب المستخدمة نسب تقريبية وينبغي استعمالها ﻷغراض المقارنة فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more