"de supervision et de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • الإشراف والرقابة
        
    • اﻹشراف والمراقبة
        
    • اﻹشراف والرصد
        
    • للإشراف والمراقبة
        
    • المراقبة واﻹشراف
        
    • الرصد واﻹشراف
        
    • الضبط والمراقبة
        
    • للرقابة ومراقبة
        
    Ces rapports sont présentés tous les mois à la Cellule par les organismes de supervision et de contrôle des différentes entités. UN وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ.
    La délégation norvégienne appuie la priorité accordée dans le projet de budget aux fonctions de supervision et de contrôle. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    Les procédures de supervision et de contrôle de la Boutique-cadeaux ont été renforcées. UN تم تعزيز اﻹشراف والمراقبة على مخزون مركز الهدايا.
    10 h 30-11 h 45 Rencontre avec les membres internationaux de la Commission de supervision et de contrôle UN الساعة ٣٠/١٠ - ٤٥/١١ اﻷعضاء الدوليون في لجنة اﻹشراف والمراقبة
    Ainsi, du point de vue des préparatifs logistiques, la première phase de la démobilisation pourrait commencer dès que la Commission de supervision et de contrôle aura pris les décisions voulues. UN لذا سيكون في المستطاع، من ناحية اﻷعمال التحضيرية السوقية، الشروع بالمرحلة اﻷولى من تسريح القوات حالما تتخذ لجنة اﻹشراف والرصد القرارات المناسبة.
    En ce qui concerne les organisations gouvernementales de défense des droits de l'homme, M. Yalden note qu'il existe un Office populaire de supervision et de contrôle, chargé de contrôler le respect des lois par les ministères et autres organes gouvernementaux. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان، أشار السيد يالدين إلى وجود المكتب الشعبي للإشراف والمراقبة المكلف برصد امتثال الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية للقانون.
    Un certain nombre d’insuffisances demeurent quant aux bases de données informatisées pouvant être utilisées aux fins de supervision et de contrôle. UN ولا زالت قواعد البيانات اﻵلية المتاحة ﻷغراض الرصد واﻹشراف تعاني من عدد من أوجه نقص.
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    Le processus d'assurance trimestrielle de la qualité garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Le processus garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Les organismes de supervision et de contrôle des entités déclarantes sont les suivants : UN وفيما يلي بيان بهيئات الإشراف والرقابة على الجهات المقرة:
    Pour que les Chambres aient les pouvoirs de supervision et de contrôle appropriés sur leurs propres auxiliaires juridiques et leurs secrétaires, et en ce qui concerne les questions administratives internes et les projet de budget les concernant : UN لمنح الدوائر سلطات الإشراف والرقابة على مساعديها القضائيين وسكرتيرييها وعلى مسائلها الإدارية الداخلية واقتراحات الميزانية ذات الصلة بالدوائر:
    Pour que les Chambres aient les pouvoirs de supervision et de contrôle appropriés sur leurs propres auxiliaires juridiques et leurs secrétaires, et en ce qui concerne les questions administratives internes et les projets de budget les concernant : UN لمنح الدوائر سلطات الإشراف والرقابة على مساعديها القضائيين وسكرتيريها وعلى مسائلها الإدارية الداخلية واقتراحات الميزانية ذات الصلة بالدوائر فإنه:
    La RENAMO n'a toutefois pas accepté cette explication, et la question a été renvoyée dans un premier temps devant la Commission du cessez-le-feu, puis devant la Commission de supervision et de contrôle. UN إلا أن حركة رينامو لم تقبل اﻷرقام الجديدة، وأحيلت المسألة أولا الى لجنة وقف إطلاق النار ثم الى لجنة اﻹشراف والمراقبة للتحقق من المسألة والبت فيـها في وقـت لاحــق.
    Toutefois, les fonctions de supervision et de contrôle des activités des agences autorisées ne cessent pas au terme de la période provisoire de deux ans. Elles se poursuivent tant que l’entreprise reste inscrite au registre sus-mentionné. UN إلا أن مهام اﻹشراف والمراقبة التي تضطلع بها وزارة العمل فيما يخص أنشطة المؤسسات المأذون لها لا تقتصر على فترة السنتين، وإنما تستمر ما دامت المؤسسة الموردة مقيدة في السجل المذكور.
    a) Mandat politique : faciliter de manière impartiale l'application de l'Accord, notamment en présidant la Commission de supervision et de contrôle et les commission qui en relèvent; UN )أ( السياسية: القيام، بتجرد، بتسهيل تنفيذ الاتفاق، وخاصة بتولي رئاسة لجنة اﻹشراف والمراقبة ولجانها التابعة؛
    Chaque opération restera responsable de l'inventaire détaillé de son matériel, mais la Base de soutien logistique exercera des fonctions de supervision et de contrôle d'ensemble, sous la direction de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix à New York. UN ورغم أن كل بعثة ستظل مسؤولة عن الحصر التفصيلي ﻷصولها، ستضطلع قاعدة السوقيات بوظيفة اﻹشراف والمراقبة عموما تحت إشراف شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام الكائنة في نيويورك.
    A l'invitation des parties, l'ONU avait accepté de présider la Commission de supervision et de contrôle, de même que deux de ses organes subsidiaires, la Commission du cessez-le-feu et la Commission de réinsertion. UN وقد وافقت اﻷمم المتحدة، بدعوة من الطرفين، على أن ترأس لجنة اﻹشراف والرصد باﻹضافة إلى رئاسة لجنتيها الفرعيتين وهما لجنة وقف إطلاق النار ولجنة إعادة اﻹدماج.
    3. La Commission de supervision et de contrôle (CSC) s'est réunie pour la dernière fois le 6 décembre 1994. UN ٣ - وعقد آخر اجتماع للجنة اﻹشراف والرصد في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Dans le cadre de l'application des lois sur la réforme de la police, quatre nouvelles institutions de coordination et d'appui et trois organes de supervision et de contrôle seront établis à l'échelon de l'État. UN ومع إقرار هذين القانونين، ستنشأ 4 مؤسسات جديدة للتنسيق والدعم، مع ثلاث أجهزة للإشراف والمراقبة على مستوى الدولة().
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    La Division de la gestion des ressources humaines du HCR a accepté de mettre en place des modules de formation ainsi que des mécanismes de supervision et de contrôle de la qualité. UN ووافقت شعبة إدارة الموارد البشرية في المفوضية على وضع وحدات تدريب، فضلاً عن آليات للرقابة ومراقبة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more