"de telles sociétés" - Translation from French to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • بهذه الشركات
        
    • فهذه المجتمعات
        
    Un instrument juridique obligatoire pour réglementer les activités de telles sociétés doit être élaboré. UN وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    En l'occurrence, collaborer avec de telles sociétés peut être, pour les pays en développement, un moyen de s'introduire dans les circuits de distribution. UN وقد يكون التعاون مع هذه الشركات طريقة تخترق بها البلدان النامية قنوات التوزيع في هذه الحالات.
    La réglementation viserait également l'assistance militaire et la sélection du personnel sud—africain et étranger dans le pays et prévoirait des mesures permettant d'éviter que de telles sociétés ne se livrent à des activités mercenaires. UN وسيشمل هذا القانون أيضا تقديم المساعدة العسكرية، واختيار العاملين من مواطني جنوب أفريقيا واﻷجانب المقيمين بها، وإجراءات لمنع هذه الشركات من تنظيم أنشطة المرتزقة.
    La réputation de l'ONU pourrait être ternie par l'association avec de telles sociétés. UN فهناك ضرر محتمل يمكن أن يمس سمعة الأمم المتحدة بفعل ارتباطها بهذه الشركات.
    de telles sociétés, par essence, autorisent les citoyens à s'informer sur les solutions de remplacement éventuelles au système ou aux partis politiques au pouvoir, et à critiquer ou évaluer ouvertement et publiquement leur gouvernement sans crainte d'intervention ou de répression de sa part, dans les limites fixées au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN فهذه المجتمعات تجير للمواطنين، بحكم طبيعتها، الاستعلام عن الحلول والبدائل الممكنة للنظام أو الأحزاب السياسية الحاكمة، وانتقاد أو تقييم حكومتهم جهراً وعلناً دون خوف التدخل أو القمع، وذلك في الحدود المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Le premier débat portait sur l'utilisation par l'ONU de gardes armés des sociétés militaires et de sécurité privées et le deuxième sur le recours à de telles sociétés dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وتناول الفريق الأول مسألة استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في شكل حراس مسلحين في حين أن تناول الفريق الثاني استخدام هذه الشركات في عمليات السلام.
    À l'époque, le Liechtenstein n'assujettissait la création de telles sociétés qu'à peu d'autres obligations que celle de recourir à une fiducie locale (en l'occurrence Asat Trust). UN وكانت ليختنشتاين تفرض عندها بعض الشروط على هذه الشركات الصورية فيما وراء البحار. وهي شروط تتجاوز استخدامها للوكلاء الاستئمانيين المحليين، والمقصود هنا هو مؤسسة آساد الاستئمانية.
    Il n'existe pas une politique à l'échelle du système aux Nations Unies qui régirait le recrutement et le contrôle de telles sociétés. UN 74 - وليست هناك سياسة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة تحكم تأجير أو مراقبة هذه الشركات.
    Les États qui font appel à de telles sociétés sont responsables en vertu du droit international de leur conduite. Les immunités dont elles jouissent et les règles de non-responsabilité qui leur sont appliquées doivent prendre fin. UN وينبغي أن تتحمّل البلدان التي تستخدِم هذه الشركات المسؤولية بمقتضى القانون الدولي عن سلوك هذه الشركات، وينبغي وضع نهاية لما يسود الآن من الإفلات من العقاب وما تحظى به حالياً من عدم المساءلة.
    Il faudrait également instaurer des mécanismes garantissant que les victimes de violations des droits de l'homme commises par de telles sociétés aient accès à des recours utiles. UN وأوصى أيضا بضرورة وضع آليات لضمان حصول الضحايا إعلى تعويضات فعالة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان التي تتورط فيها مثل هذه الشركات.
    L'Afrique s'est trouvé dans l'obligation de rapatrier les corps de ressortissants iraquiens employés par de telles sociétés. UN 87 - وأضاف قائلاً إن جنوب أفريقيا كان يتوجّب عليها إعادة عشرات من أجساد المواطنين العراقيين الذين تستخدمهم هذه الشركات إلى أوطانهم.
    La délégation égyptienne approuve les recommandations du Groupe de travail, reconnaissant notamment qu'il est nécessaire de renforcer le rôle de l'État en matière de réglementation et de contrôle des activités de telles sociétés. UN 35 - وقال إن وفده يؤيد توصيات الفريق العامل بشأن ضرورة تعزيز دور الدولة في تنظيم أنشطة مثل هذه الشركات وتعزيز الآليات الوطنية لرصد أعمالها.
    Dans les pays où de telles sociétés ont été établies, l'expérience a montré qu'elles fournissaient des conseils techniques appréciables et qu'elles favorisaient la modernisation industrielle, les gains de productivité et le développement économique. UN ودلت التجربة في البلدان التي أُنشئت فيها شركات لخدمات الطاقة على أن هذه الشركات تقدم مشورة تقنية قيّمة وتؤدي دورا هاما في التشجيع على تحديث الصناعات، وتحقيق مكاسب في الإنتاجية، وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    * L'ONU ne fait appel qu'aux services de sécurité de telles sociétés mais ces dernières fournissent également des services militaires dans d'autres circonstances. I. Introduction UN * على الرغم من أن الأمم المتحدة لا تبرم عقودا مع الشركات إلا للحصول على خدمات أمنية، فإن هذه الشركات نفسها معروفة أيضا بأنها تقدم خدمات عسكرية في ظروف أخرى.
    En ce qui concerne les activités de sociétés privées de services de protection et de sécurité, le Gouvernement jordanien souligne que les activités de telles sociétés sont assujetties aux dispositions des accords de coopération militaire dans le contexte de la coopération militaire légitime, telle qu'elle est reconnue par les principes internationaux. " UN " وفيما يتعلق بأنشطة الشركات اﻷردنية الخاصة لﻷمن والحماية، تؤكد الحكومة أن أنشطة هذه الشركات محكومة باتفاقات التعاون العسكري في سياق التعاون العسكري المشروع وفقاً للمبادئ الدولية. " .
    a) Pays exportateurs de pétrole où existent des sociétés pétrolières nationales bien établies (tels que les pays membres de l'OPEP), et pays exportateurs où il n'existe pas de telles sociétés ou bien dont les sociétés pétrolières sont de taille modeste (tels que les PMA); UN (أ) البلدان المصدرة للنفط التي يوجد فيها شركات نفط وطنية مملوكة للدولة (مثل بلدان الأوبك) والبلدان المصدرة للنفط التي لا يوجد فيها مثل هذه الشركات أو التي توجد فيها شركات صغيرة (مثل أقل البلدان نمواً المصدرة للنفط)؛
    Les vastes et complexes enjeux que présente, pour l'Organisation et les populations locales, l'externalisation des services de sécurité à des sociétés militaires et de sécurité privées ont conduit le Groupe de travail à entreprendre la présente analyse, dont l'objectif est d'examiner comment l'ONU engage de telles sociétés et quels services ces dernières fournissent. UN 3 - إن الذي قاد الفريق العامل إلى إجراء هذا التحليل هو تلك التحديات الواسعة والمعقدة التي تواجهها المنظمة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها.
    Il est indiqué aux annexes I et II de ce rapport que l'Assemblée a ouvert des crédits d'un montant total de 30 931 122 dollars pour l'exercice 2012/2013 au titre du recours à de telles sociétés dans le cadre de missions politiques spéciales et d'opérations de maintien de la paix. UN وقد بين المرفقان الأول والثاني لذلك التقرير أن الجمعية العامة قد خصصت لفترة السنتين 2012-2013 مبلغاً يصل مجموعه إلى 122 931 30 دولاراً للاستعانة بهذه الشركات في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام.
    de telles sociétés, par essence, autorisent les citoyens à s'informer sur les solutions de remplacement éventuelles au système ou aux partis politiques au pouvoir, et à critiquer ou évaluer ouvertement et publiquement leur gouvernement sans crainte d'intervention ou de répression de sa part, dans les limites fixées au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN فهذه المجتمعات تجيز للمواطنين، بحكم طبيعتها، الاستعلام عن الحلول والبدائل الممكنة للنظام أو الأحزاب السياسية الحاكمة، وانتقاد أو تقييم حكومتهم جهراً وعلناً دون خوف من تدخلها أو قمعها، وذلك في الحدود المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more