"de tous les bureaux régionaux" - Translation from French to Arabic

    • جميع المكاتب الإقليمية
        
    • لجميع المكاتب الإقليمية
        
    • وجميع المكاتب الإقليمية
        
    Il a examiné les résultats attendus de la Conférence et a assuré la participation des responsables de tous les bureaux régionaux et autres bureaux au processus préparatoire de la Conférence. UN ونظرت في النتائج المقترحة للمؤتمر وأشركت المديرين من جميع المكاتب الإقليمية والمكاتب الأخرى في التخطيط لهذا الحدث.
    Le document a été élaboré avec la participation de tous les bureaux régionaux et départements techniques de l'OMS et en collaboration avec Rights and Humanity. UN واستعين في صياغة هذه الوثيقة بإسهامات مقدمة من جميع المكاتب الإقليمية والإدارات التقنية التابعة لمنظمة الصحة العالمية وبالتعاون مع منظمة الحقوق والإنسانية.
    Les directeurs de tous les bureaux régionaux relèveront directement du Chef de cabinet, tandis que celui de l'antenne de Zalingei relèvera du directeur du bureau régional d'El Geneina. UN وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Service de transport logistique 3 fois par mois aux fins du réapprovisionnement de tous les bureaux régionaux sur 10 sites en nourriture, autres marchandises et matériel de génie UN تسيير قوافل من شاحنات البضائع 3 مرات شهريا لإعادة الإمداد بالطعام وغيره من السلع والمواد الهندسية لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع
    En moyenne 3 fois par mois aux fins du réapprovisionnement de tous les bureaux régionaux sur 10 sites en aliments, carburant, matériel de génie et matériel informatique UN بمعدل 3 مرات شهريا لإعادة الإمداد بالطعام والوقود والمواد الهندسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع
    Il sera en outre chargé de diriger et de gérer le personnel de tous les bureaux régionaux ainsi que des principaux quartiers généraux de la Mission. UN كما يتوقع من رئيس المكتب أن يضطلع بإدارة الموظفين في جميع المكاتب الإقليمية وفي المقر الرئيسي للبعثة وبالإشراف عليهم وتوجيههم.
    Observer, dans tout le pays, les élections locales dans le cadre desquelles seront élus des chefs de suco (village), des conseillers de suco et des chefs d'aldeia (hameau), notamment par l'intermédiaire de tous les bureaux régionaux de la MINUT UN رصد الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد التي سيتم في إطارها انتخاب رؤساء القرى ومجالسها، ورؤساء المستوطنات، بوسائل منها استخدام جميع المكاتب الإقليمية للبعثة
    Le Haut-Commissariat s'emploie à garantir que la structure de tous les bureaux régionaux corresponde à un modèle commun. UN 14 - وتعمل المفوضية على كفالة أن تكون هياكل جميع المكاتب الإقليمية موافقة لنموذج موحد.
    :: Observer, dans tout le pays, les élections locales dans le cadre desquelles seront élus des chefs de suco (village), des conseillers de suco et des chefs d'aldeia (hameau), notamment par l'intermédiaire de tous les bureaux régionaux de la MINUT UN :: رصد الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد التي سيتم في إطارها انتخاب رؤساء القرى ومجالسها، ورؤساء المستوطنات، بوسائل منها استخدام جميع المكاتب الإقليمية للبعثة
    :: Suivi et analyse de toutes les phases des processus électoraux, notamment par le biais de tous les bureaux régionaux de la Mission et de l'équipe d'appui électoral de l'ONU pour soutenir les actions visant à assurer l'intégrité des élections UN :: رصد وتحليل جميع مراحل العمليات الانتخابية، بما في ذلك من خلال جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة وفريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات، وذلك دعما للجهود الرامية إلى ضمان نزاهة الانتخابات
    Pour ce qui est de l'amélioration de la situation en matière des droits de l'homme, le Gouvernement, en réponse à la demande du Secrétaire général, a autorisé la réouverture de tous les bureaux régionaux de la LND dans le pays. UN 12 - وفيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان، وبعد الطلب الذي تقدم به الأمين العام، أعطت الحكومة إذناً بإعادة فتح جميع المكاتب الإقليمية التابعة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد.
    Suivi et analyse de toutes les phases des processus électoraux, notamment par l'intermédiaire de tous les bureaux régionaux de la Mission et de l'équipe d'appui électoral de l'ONU pour soutenir les actions visant à garantir l'intégrité des élections UN رصد وتحليل جميع مراحل العمليات الانتخابية، بما في ذلك نعم أجريت زيارات منتظمة إلى المقاطعات، وتم الاتصال مع عن طريق جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة وفريق هيئات إدارة الانتخابات والأحزاب السياسية وقوات الأمن
    Cette stratégie comprend la cessation prévue de l'appui opérationnel de la MINUT à la Police nationale le 31 octobre, la clôture de tous les bureaux régionaux d'ici au 15 décembre et la fin des opérations aériennes le 17. UN وتشمل الاستراتيجية الإنهاء المرتقب للدعم التشغيلي الذي تقدمه شرطة البعثة إلى الشرطة الوطنية في 31 تشرين الأول/أكتوبر، وإغلاق جميع المكاتب الإقليمية بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر، وإنهاء العمليات الجوية في 17 كانون الأول/ديسمبر.
    :: Service de transport logistique 3 fois par mois aux fins du réapprovisionnement de tous les bureaux régionaux sur 10 sites en nourriture, autres marchandises et matériel de génie UN :: تسيير قوافل من شاحنات البضائع ثلاث مرات كل شهر لإعادة الإمداد بالطعام وغيره من السلع والمواد الهندسية لجميع المكاتب الإقليمية في 10 مواقع
    Par sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010, l'Assemblée générale a lancé un appel en faveur d'un appui accru au renforcement des moyens humains, financiers et ayant trait aux programmes de tous les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN دعت الجمعية العامة، بقرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Lors de leur réunion avec l'Administrateur du PNUD, à laquelle participaient les directeurs et les administrateurs assistants de tous les bureaux régionaux du PNUD, il a donc été décidé d'un commun accord d'établir un nouveau pacte en tenant compte du pacte existant. UN وعليه، تم الاتفاق في اجتماعهم مع مدير البرنامج الإنمائي، الذي حضره المديرون والمديرون المساعدون لجميع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي، على وضع اتفاق جديد، على أن يؤخذ الاتفاق القائم في الحسبان.
    Le FNUAP s'emploie à remédier aux problèmes relatifs aux achats en encadrant davantage les bureaux de pays en la matière. Il a organisé à l'intention de tous les bureaux régionaux et bureaux de pays des conférences mensuelles en ligne afin de veiller au respect des politiques et procédures du FNUAP et a renforcé le processus de planification des achats. UN 20 - يعمل الصندوق على معالجة المشتريات المعلقة من خلال زيادة التوجيه الذي يقدمه للمكاتب القطرية، ونظم الصندوق مؤتمرات شهرية عن طريق الإنترنت لجميع المكاتب الإقليمية والقطرية، لكفالة التقيد بسياساته وإجراءاته، وعزز عملية تخطيط المشتريات.
    La résolution 65/162 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2010, par laquelle l'Assemblée a lancé un appel en faveur d'un appui accru au renforcement des moyens humains, financiers et ayant trait aux programmes de tous les bureaux régionaux du PNUE; UN (ج) قرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي دعت به الجمعية العامة إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more