"de travail initial" - Translation from French to Arabic

    • العمل الأولي
        
    • العمل الأصلية
        
    • العمل الأولية
        
    • عمل أولي
        
    • عمل أولية
        
    • عملها اﻷولي
        
    • عمل للعام اﻷول
        
    • عملها الأصلي الذي
        
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها، ووضع مفاهيم للقيم
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des sols et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Toute évaluation des résultats obtenus par un centre doit se faire en les comparant aux objectifs du plan de travail initial. UN 72 - ينبغي أن يجري تقييم لمدى نجاح أحد المراكز بمقارنة نتائج المركز بأهداف خطة العمل الأصلية.
    La question se pose de savoir si le contractant est tenu de présenter un projet de programme d'activités couvrant la période de prorogation, et de mettre en évidence les liens entre ce programme d'activités et le plan de travail initial relatif à l'exploration. UN فالسؤال الذي يطرح نفسه تحديداً هو ما إذا كان يشترط على المتعاقد أن يقدم برنامجاً بالأنشطة التي تغطي فترة التمديد، والعلاقة بين هذا البرنامج وخطة العمل الأصلية الخاصة بالاستكشاف.
    Le Sous-Comité a modifié le plan de travail initial concernant ce point, le prolongeant jusqu'en 2007. UN وعدلت اللجنة الفرعية خطة العمل الأولية لهذا البند ومددتها حتى عام 2007.
    Cette réunion discutera notamment des attentes de collaboration plus étroite entre organes et organismes des Nations Unies sur les questions de l'environnement et des établissements humains, pour aboutir à un programme de travail initial qui permette de rendre le mécanisme opérationnel. UN وسيناقش الاجتماع جملة أمور من بينها التوقعات من قيام تعاون أوثق فيما بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في القضايا البيئية وقضايا المستوطنات البشرية بحيث تفضي إلى برنامج عمل أولي لتشغيل الآلية.
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des terres et la conceptualisation de valeurs UN برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم
    Ces documents seront également étudiés au titre du point 5 < < Programme de travail initial de la Plate-forme > > : UN وسيتواصل النظر في المعلومات الواردة فيه في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ' ' برنامج العمل الأولي للمنبر``.
    Programme de travail initial de la Plate-forme : procédure de réception et de hiérarchisation UN برنامج العمل الأولي للمنبر: إجراءات خاصة بتلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وتحديد أولوياتها
    La proposition de budget tient compte aussi bien des coûts administratifs que de la mise en œuvre du programme de travail initial. UN وتغطي الميزانية المقترحة كلاً من التكاليف الإدارية وتنفيذ برنامج العمل الأولي.
    Point 4 de l'ordre du jour : Programme de travail initial de la Plateforme : Cadre conceptuel UN البند 4 من جدول الأعمال: برنامج العمل الأولي للمنبر: الإطار المفاهيمي
    Les métiers qu'ils exercent ne semblent pas être définis par la naissance ni associés à leur ascendance comme c'est le cas pour les autres groupes décrits dans le document de travail initial ou le présent document de travail élargi. UN وعلى ما يبدو فإن دورهم المهني غير محدد بالولادة أو مقترن بنسبهم بنفس الأسلوب الذي وصفت به غيرهم من الجماعات في ورقة العمل الأصلية وورقة العمل الموسعة هذه.
    Le présent document de travail précise les idées essentielles énoncées dans le document de travail initial et tient compte de nombre d'observations et suggestions reçues d'États et d'organisations non gouvernementales au cours de la session du Comité préparatoire. UN وتتضمن هذه الورقة مزيدا من التوضيح للأفكار الأساسية المعروضة في ورقة العمل الأصلية وتعكس عديدا من التعليقات والاقتراحات المتلقاة من الدول والمنظمات غير الحكومية خلال اجتماع اللجنة التحضيرية.
    L'UNICEF a dirigé un atelier du Réseau interinstitutions des Nations Unies sur les femmes et l'égalité des sexes afin de mettre au point le plan de travail initial de la campagne du Secrétaire général sur la violence contre les femmes. UN وترأست اليونيسيف اجتماعا لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بهدف وضع خطة العمل الأولية لحملة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة.
    À l'origine, le programme de travail initial, mené à Al-Muthanna, portait essentiellement, comme cela a été reconnu, sur les spores du bacillus anthracis et la toxine botulique. UN وقد أسفر هذا الجهد عن برنامج عمل أولي في المثنى أقِر بأن إنتاج أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة وبكتيريا التسمم الغذائي الحاد يمثل جوهر أنشطته.
    Sur la base des activités énoncées au titre de chacun des mandats, un plan de travail initial sera élaboré et mis en œuvre. UN وعلى هَدي الأنشطة المبينة في نطاق كل اختصاص من الاختصاصات، ستوضع خطة عمل أولية وتنفَّذ.
    Plus précisément, son programme de travail initial pour l'exercice biennal 1994-1995 est axé sur l'objectif prioritaire identifié par le CAC, à savoir l'établissement de politiques et l'adoption de normes et de pratiques recommandées pour élargir l'accès à l'information. UN وبوجه خاص، وضعت اللجنة برنامج عملها اﻷولي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على أساس الهدف ذي اﻷولوية الذي حددته لجنة التنسيق اﻹدارية، وهو، وضع السياسات واعتماد المعايير والممارسات الموصى بها لضمان توفير امكانية الوصول الى المعلومات على نطاق أوسع.
    Il s'agira notamment d'appuyer les activités d'un représentant spécial du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés ainsi que d'élaborer un plan de travail initial en coopération avec l'UNICEF, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres organisations. UN وستشمل هذه الخطة توفير الدعم للعمل الذي يقوم به ممثل خاص لﻷمين العام معني باﻷطفال والنزاع المسلح، وإعداد خطة عمل للعام اﻷول بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمات أخرى.
    5. Deux sessions extraordinaires tenues par le Comité en 2000 et 2001 ont permis de réduire le nombre de rapports en attente d'examen et, à compter de 2002, le Comité est revenu à son programme de travail initial comportant deux sessions par an. UN 5- وعقدت اللجنة عامي 2000 و2001 دورتين استثنائيتين سمحتا لها بتدارك التأخير الحاصل في معالجة التقارير التي تنتظر النظر فيها واعتباراً من عام 2002 عادت اللجنة إلى برنامج عملها الأصلي الذي ينطوي على عقد دورتين اثنتين كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more