5 réunions préparatoires avec la délégation kosovare siégeant au Groupe de travail sur les personnes portées disparues | UN | 5 اجتماعات تحضيرية مع وفد بريشتينا للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين؛ |
Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine | UN | الفريق العامل المعني بالأشخاص ذوي الأصول الأفريقية |
Au cours de la période considérée, se sont tenues une session du Sous-Groupe de travail sur la criminalistique et une session du Groupe de travail sur les personnes portées disparues. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جلسة واحدة للفريق الفرعي العامل المعني بتحقيقات الأدلة الجنائية، وجلسة واحدة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين. |
Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. | UN | وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف. |
La Mission participe aussi aux activités du Groupe de travail sur les personnes portées disparues et du sous-groupe de travail sur la criminalistique avec l'accord de toutes les parties intéressées. | UN | وتشترك البعثة أيضا في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والفريق العامل الفرعي المعني بالتحقيقات الشرعية، بالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية. |
L'Union européenne a fait clairement connaître sa position à propos du Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine et du Groupe intergouvernemental de travail au cours des négociations pertinentes. | UN | وقال إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بفريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي قد تم الإعراب عنه بوضوح خلال المفاوضات المتعلقة بكل منهما. |
Il a participé à des mécanismes spéciaux, comme le groupe de travail sur les personnes disparues au Kosovo, qui a permis de faire la lumière sur le sort d'un certain nombre de personnes disparues et de rendre leurs dépouilles à leurs proches, et en a parfois même assuré la présidence. | UN | وشاركت اللجنة في آليات خاصة مثل الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو، الذي ساعد على التحقق من مصائر عدد من الأشخاص المفقودين وإعادة رفاتهم إلى أسرهم، بل ورأست بعض هذه الآليات الخاصة. |
Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. | UN | وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف. |
Le 11 février, le Groupe de travail sur les personnes disparues a tenu sa trente-cinquième séance à Belgrade, sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge et avec la participation de représentants de Belgrade et Pristina ainsi que de la MINUK. | UN | وفي 11 شباط/فبراير، عقد في بلغراد الاجتماع الخامس والثلاثون للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، برئاسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وبمشاركة ممثلين لبلغراد وبريشتينا والبعثة. |
À l'issue d'une réunion du Groupe de travail sur les personnes disparues tenue le 7 avril, les exhumations ont repris le 23 avril sur le site d'un charnier situé à Rudnica, dans la municipalité de Raška, dans le sud de la Serbie. | UN | 28 - وعقب اجتماع عقده الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في 7 نيسان/أبريل، استؤنفت في 23 نيسان/أبريل عمليات استخراج الجثث في مقبرة جماعية في رودنيتشا ببلدية راسكا في جنوب صربيا. |
Le 27 août, il a assisté pour la première fois, en qualité d'observateur, à une réunion du Groupe de travail sur les personnes portées disparues qui s'est tenue à Belgrade sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، شاركت الوحدة لأول مرة بصفة مراقب في اجتماع للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين برئاسة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بلغراد. |
Ils réaffirment que le Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine a un rôle essentiel à jouer dans l'application des textes issus de la Conférence de Durban et soulignent que tout doit être fait pour assurer la réalisation pleine et effective de son mandat et de ses recommandations. | UN | وهي تعرب من جديد عن أن مهمة فريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المتحدرين من أصول أفريقية هي أمر أساسي بالنسبة لتنفيذ نتائج مؤتمر دربان وتُصِرّ على بذل كل الجهود الممكنة لضمان التنفيذ الكامل والفعَّال لولايته وتوصياته. |
Comme nous l'avons annoncé à la dernière séance, nous avons réactivé le Groupe de travail sur les personnes portées disparues ou enlevées, le Groupe de travail pour les retours et le Groupe de travail sur l'énergie, comme il a été convenu durant le processus de Vienne, tandis que la réactivation du Groupe de travail sur le transport et les communications est prévue dans les semaines à venir. | UN | وكما أعلنا في الجلسة الماضية، فقد نشطنا الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والمختطفين، والفريق العامل المعني بعمليات العودة والفريق العامل المعني بالطاقة، كمـا اتـُّـفق عليـه فـي عملية فيـيـنـا، بينما يتوقع تنشيط الفريق العامل للنقل والاتصالات في الأسابيع القليلة المقبلة. |
Comité d'experts sur le droit de la famille, CJ-FA-GT1 (Direction générale des droits de l'homme et des affaires juridiques), Conseil de l'Europe - membre du Groupe de travail sur les personnes disparues, 2007-2009. | UN | لجنة الخبراء المعنية بقانون الأُسرة (المديرية العامة لحقوق الإنسان والشؤون القانونية)، مجلس أوروبا - عضو في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، 2007-2009 |
Interfaith International a participé à toutes les sessions du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action (2002-2005) et du Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine (2002-2005). | UN | وشاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في جميع دورات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان (2002-2005)؛ ودورات الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي) (2002-2005). |
En 2005, le CICR, qui assure la présidence du Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo, a négocié l'accès aux archives des organisations internationales qui ont opéré ou opèrent encore au Kosovo, en particulier celles qui sont susceptibles de posséder des renseignements sur des lieux d'inhumation et sur des exhumations effectuées au Kosovo immédiatement après le conflit. | UN | 38 - وفي عام 2005، قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية، التي تتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو، بالتفاوض بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات المنظمات الدولية التي عملت في كوسوفو أو لا تزال تعمل فيها، وخصوصا تلك التي قد تكون لديها وثائق تتصل بأماكن المدافن وعمليات استخراج الرفات التي جرت في كوسوفو مباشرة بعد انتهاء النزاع. |