"de travailler étroitement avec" - Translation from French to Arabic

    • العمل عن كثب مع
        
    • العمل بشكل وثيق مع
        
    • العمل على نحو وثيق مع
        
    • العمل بصورة وثيقة مع
        
    • العمل الوثيق مع
        
    • تعمل عن كثب مع
        
    • أن يعمل بصورة وثيقة مع
        
    Nous nous engageons à continuer de travailler étroitement avec toutes les nations pour faire de notre monde un meilleur endroit pour toute l'humanité. UN ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء.
    J'invite les deux communautés à continuer de travailler étroitement avec la Force pour régler les questions pratiques quotidiennes en attendant de parvenir à un règlement global. UN وأطلب إلى كلتا الطائفتين مواصلة العمل عن كثب مع القوة لحل المسائل العملية اليومية ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة.
    Le PNUD s'est efforcé de travailler étroitement avec les organismes humanitaires internationaux, non seulement pour mobiliser des ressources et faciliter l'acheminement des secours mais aussi pour préparer le développement à long terme après une crise. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى العمل بشكل وثيق مع الوكالات الانسانية الدولية، ليس بقصد تعبئة الموارد وتسهيل إيصال اﻹغاثة فحسب بل أيضا بقصد إعداد استراتيجيات إنمائية لما بعد اﻷزمات.
    Le Président a réaffirmé sa volonté de coopérer avec l'ensemble des mécanismes du Conseil et de travailler étroitement avec ceuxci afin de permettre au Conseil d'œuvrer plus utilement et plus efficacement à la promotion et à la protection des droits de l'homme partout dans le monde. UN وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Il a travaillé et continue de travailler étroitement avec ses bureaux de pays pour mieux sensibiliser aux Protocoles les gouvernements, les organisations non gouvernementales et, là où il est en contact avec elles, les factions prenant part aux conflits. UN وقد عملت وستواصل العمل على نحو وثيق مع مكاتبها القطرية من أجل تحسين التوعية بالبروتوكولين لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومع الفئات التي تشترك في الصراعات حيثما تقيم اتصالات معها.
    Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    Nous nous réjouissons à la perspective de travailler étroitement avec nos collègues libyens pour répondre aux préoccupations cruciales qui existent en Libye et dans le monde en matière de droits de l'homme. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم.
    Le travail réalisé durant les 16 derniers mois consacre la décision de l'Administration de travailler étroitement avec les autres Membres pour résoudre les problèmes relatifs à la partie XI de la Convention. UN إن العمل الذي أنجز على مدى الشهور اﻟ ١٦ الماضية يبرر قرار الحكومة بأن تعمل عن كثب مع اﻷعضاء اﻵخرين لحسم مشكلة الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    À cet égard, le Conseil demande au Président de la Commission de travailler étroitement avec les parties et les Nations Unies en vue du renforcement du Mécanisme de vérification conjoint, y compris son mode d'opération et ses effectifs. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى رئيس اللجنة أن يعمل بصورة وثيقة مع الأطراف والأمم المتحدة على تعزيز آلية التحقق المشتركة، بما يشمل أسلوب عملها وقوامها.
    J'invite donc la mission à continuer de travailler étroitement avec les autorités haïtiennes pour opérer les transformations nécessaires en fonction des priorités de l'heure. UN ومن ثم أدعو البعثة إلى العمل عن كثب مع السلطات الهايتية لإحداث التغييرات الضرورية تبعا لأولويات اللحظة.
    Il importe donc de travailler étroitement avec l'IFRIC afin d'éviter de créer une interprétation locale qui pourrait aboutir à des pratiques divergentes. UN ومن المهم العمل عن كثب مع اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي بدل وضع تفسير محلي قد يفضي إلى تشعب الممارسات.
    L'Australie attend avec intérêt de travailler étroitement avec l'Ambassadeur Tóth et les délégations pour parvenir à de nouveaux progrès réguliers et crédibles comme ceux qui ont été réalisés en 1997. UN وتتطلع استراليـا إلى العمل عن كثب مع السفير توث والوفـــود اﻷخــرى لتحقيق مزيد من المكاسب المطردة والمشرفة التي أنجزت أثناء عام ١٩٩٧.
    Le Comité examinera les possibilités de travailler étroitement avec les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes nationaux indépendants de suivi à la mise au point d'indicateurs fondamentaux pour le suivi de l'application de la Convention. UN وستبحث اللجنة إمكانية العمل عن كثب مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في وضع مؤشرات أساسية لرصد الاتفاقية.
    La Thaïlande est prête, comme toujours, à continuer de travailler étroitement avec l'ONUDI et d'autres États Membres pour faire progresser le programme de l'Organisation au profit de tous. UN وأكَّد أنَّ تايلند على أهبة الاستعداد، كعادتها، لمواصلة العمل عن كثب مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ برنامج المنظمة لصالح الجميع.
    Il est naturellement nécessaire de travailler étroitement avec la société civile pour renforcer le secteur privé et assurer que le sens de l'initiative et les capacités locales soient encouragés et développés pour tirer profit des opportunités économiques du système mondial. UN وبديهي أن هناك حاجة إلى العمل عن كثب مع المجتمع المدني لتعزيز القطاع الخاص، وضمان تشجيع وتطوير القدرة على إدارة الأعمال، والقدرات المحلية في أفريقيا، للاستفادة من الفرص الاقتصادية المتاحة في النظام العالمي.
    Le Canada continuera de travailler étroitement avec tous les partenaires aux niveaux national, régional et international afin de garantir que nous atteindrons avec succès les buts et les objectifs définis au Caire. UN وستواصل كندا العمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان نجاحنا في تحقيق الأهداف والغايات التي وُضعت في القاهرة.
    Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) Le Représentant a continué de travailler étroitement avec le Haut-Commissariat qui accueille notamment une collaboratrice du Représentant dans ses bureaux. UN 72 -واصل الممثل العمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تضم بوجه خاص مساعِدة للممثل في مكاتبها.
    C'est la raison pour laquelle, en consultation avec le Secrétaire général, je me propose de travailler étroitement avec les membres pour organiser, ici, à l'ONU, au cours de la présente session, une réunion des responsables chargés de la réalisation des Objectifs du Millénaire. UN وهذا ما يجعلني، بالتشاور مع الأمين العام، أنوي العمل بشكل وثيق مع الأعضاء، لعقد اجتماع للقادة حول الأهداف الإنمائية للألفية، هنا في الأمم المتحدة، أثناء هذه الدورة.
    Les États-Unis continueront de travailler étroitement avec leurs partenaires sur ces questions jusqu'à ce que la population du pays puisse vivre dans la stabilité, la prospérité et la démocratie. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل على نحو وثيق مع شركائنا بشأن هذه المسائل حتى يتمكن شعب أفغانستان من العيش في استقرار ورخاء وديمقراطية.
    À cet égard, le FNUAP continuera de travailler étroitement avec les ONG et autres organismes des Nations Unies tels que l'OMS, l'UNICEF et UNIFEM. UN وفي هذا السياق، سيواصل الصندوق العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية ومع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة كمنظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Le Département envisage de travailler étroitement avec le secrétariat de la Conférence ministérielle africaine de l'environnement établi au bureau régional du PNUE pour l'Afrique. UN وتعتزم الإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العمل بصورة وثيقة مع أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'UNICEF continuera de travailler étroitement avec le Gouvernement au niveau du pays, des États et des districts, et, à titre complémentaire, réunira des partenaires de la société civile, du milieu académique, des médias et du secteur privé; UN وستواصل اليونيسيف العمل بصورة وثيقة مع الحكومة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات، وستستكمل ذلك بجمع شركاء من المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ووسائل الإعلام، والقطاع الخاص؛
    Il attend avec intérêt de travailler étroitement avec ses partenaires de développement et le système des Nations Unies à la préparation de sa stratégie de transition. UN وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية.
    Ce comité consultatif international se propose de travailler étroitement avec le Président du Comité national de gouvernance et de réconciliation sur les problèmes liés à la préparation du Congrès prévu. UN 12 - وتعتـزم اللجنة الاستشارية الدولية أن تعمل عن كثب مع رئيس لجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بدعم المؤتمر المقرر.
    Dans la même résolution, l'Assemblée pour l'environnement priait le Directeur exécutif de travailler étroitement avec les partenaires du Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit mis en place par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 34 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعمل بصورة وثيقة مع الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع مجموعة سيادة القانون والتنسيق والموارد التابعة للأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more