Le deuxième cycle du Groupe de travail sera prolongé et passera de quatre ans à quatre ans et demi pour examiner à chaque session 14 pays au lieu de 16; le temps alloué à chaque examen passant de trois heures à trois heures et demie. | UN | وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف. |
Le temps consacré à chaque examen passera donc de trois heures à trois heures et demie. | UN | ومن ثم سيزداد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف الساعة. |
D'après les responsables de cette unité, aucune lumière n'était nécessaire car personne ne pouvait y être détenu plus de trois heures. | UN | وأفاد الموظفون المسؤولون عن الوحدة بأن لا ضرورة لإنارتها لأنه لا يجوز استبقاء الأشخاص فيها أكثر من ثلاث ساعات. |
Une grève générale de trois heures a également eu lieu à Bethléem. | UN | ونظم أيضا في بيت لحم إضراب عام لمدة ثلاث ساعات احتجاجا على بناء هذا الطريق. |
Cent-sept heures représentent 36 séances de trois heures. | UN | وتترجم هذه الساعات اﻟ ١٠٧ الى ٣٦ جلسة تبلغ مدة كل منها ثلاث ساعات. |
Une séance supplémentaire de trois heures maximum peut être organisée à titre exceptionnel si le comité la juge opportune et faisable. | UN | ويمكن، في حالات استثنائية، عقد جلسة إضافية لا تتجاوز مدتها ثلاث ساعات أخرى عندما ترى اللجنة أن من المناسب والمجدي القيام بذلك. |
La première réunion plénière a duré plus de trois heures. | UN | واستغرقت الجلسة العامة اﻷولى ما يزيد عن ثلاث ساعات. |
On ne peut exiger d'enfants mineurs qu'ils travaillent de façon continue pendant plus de trois heures consécutives et leur horaire de travail doit compter au minimum une pause. | UN | ولا يعمل الأحداث بصورة مستمرة أكثر من ثلاث ساعات متتالية ويجب أن تتخلل ساعات العمل فترة واحدة أو أكثر للراحة. |
Nous prenons le cas de la ville de Goma qui était visitée par la presse tant nationale qu'internationale moins de trois heures après sa libération. | UN | ونأخذ حالة مدينة غوما التي زارتها الصحافة الوطنية والدولية بعد تحريرها بأقل من ثلاث ساعات. |
Les personnes âgées de moins de 18 ans ne peuvent pas être maintenues en garde à vue aux fins d'interrogatoire ni être détenues pendant plus de trois heures. | UN | فلا يجوز إبقاء اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة للاستجواب أو قيد الاحتجاز أكثر من ثلاث ساعات. |
Parmi les hommes, environ un tiers fait plus de trois heures de sport par semaine. | UN | ومن بين الرجال، هناك أكثر من الثلث يقضون أزيد من ثلاث ساعات في الرياضة أسبوعياً. |
Oui, moins de trois heures avant d'être officiellement en vacances. | Open Subtitles | أجل،أقل من ثلاث ساعات من كوننا في عطلة الأعياد رسميًا |
Vous savez qu'ils ont gardé mon frère au poste pendant plus de trois heures ? | Open Subtitles | تعلم بأنهم قبضوا على اخي في المركز لأكثر من ثلاث ساعات ولكنهم لم يحصلوا على شئ على الاطلاق. |
L'ouverture de couloirs humanitaires et l'accalmie de trois heures ne permettent pas de résoudre tous les problèmes humanitaires de Gaza. | UN | إن فتح ممرات إنسانية ووقف النيران لمدة ثلاث ساعات لا يمكنهما معالجة جميع المشاكل الإنسانية في غزة. |
L'application quotidienne d'un cessez-le-feu de trois heures ne semble pas avoir d'effets positifs sur la situation. | UN | ويبدو أن الجدول الزمني اليومي لوقف إطلاق النار لمدة ثلاث ساعات لم يؤد إلى أي تغيير مؤات في الحالة. |
Mais, ce qui est le plus tragique, c'est le fait que les bombardements ont eu lieu durant le cessez-le-feu de trois heures annoncé par le Gouvernement géorgien. | UN | ولكن أكثر ما في الأمر مأساوية هو أن ذلك القصف حدث أثناء وقف لإطلاق النار لمدة ثلاث ساعات أعلنت عنه حكومة جورجيا. |
Par exemple, si un organe prévoit une session de deux semaines, il lui est normalement attribué 20 séances de trois heures, avec les services voulus. | UN | فمثلا، إذا اعتزمت هيئة من الهيئات عقد دورة لمدة أسبوعين، فإنه يخصص لها عادة ٢٠ جلسة مدة كل جلسة منها ثلاث ساعات مع خدماتها. |
Les mères fonctionnaires bénéficient de trois heures d'allaitement quotidiennes pendant les six premiers mois jusqu'à expiration du congé de maternité, et d'une demi-heure quotidienne pour le semestre suivant. | UN | وتحصل الأمهات العاملات في الوظيفة المدنية على فترات رضاعة مدتها ثلاث ساعات على مدى ستة أشهر بعد انقضاء إجازة الأمومة، ثم على ساعة ونصف الساعة على امتداد فترة الستة أشهر التالية. |
Le plus souvent, un enseignant n'est effectivement en contact avec les élèves du primaire que moins de trois heures par jour. | UN | وفي العادة، يقل عدد ساعات اتصال المدرس بتلاميذ المدارس الابتدائية عن ثلاث ساعات في اليوم. |
Il a décidé de demander à la SousCommission de consacrer deux séances entières de trois heures chacune, plus une séance supplémentaire d'une heure pour adopter le rapport, au cours de sa session de 2002. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة الفرعية تخصيص جلستين كاملتين مدة كل منهما ثلاث ساعات فضلاً عن جلسة إضافية مدتها ساعة واحدة لاعتماد التقرير خلال دورتها لعام 2002. |
Le fait est que les événements en question se sont poursuivis pendant une période de trois heures environ. | UN | فالحقيقة أن الأحداث المعنية استمرت على مدى حوالي ثلاث ساعات. |
Elles ont droit à des pauses pour nourrir leur enfant, à intervalles de trois heures au maximum et d'une durée de 30 minutes chacune au moins. | UN | ويحق لﻷمهات العاملات فترة راحة قصيرة لا تقل عن ٠٣ دقيقة كل ثلاث ساعات من أجل الارضاع الثديي ﻷطفالهن. |
Et au moment où la réunion de trois heures était terminée il était tout à fait clair que l'empereur avait pas de vêtements. | Open Subtitles | وفي وقت انتهاء اجتماع الثلاث ساعات كان واضحٌ جداً أنّ الإمبراطور لا يرتدي شيئًا. |
Nous n'avons plus de courant depuis plus de trois heures. | Open Subtitles | فَقدنَا الطاقه الرئيسيةَ إلى المنشأه قبل أكثر من ثلاث ساعاتِ |
Le calendrier proposé prévoit deux séances plénières de trois heures chacune par jour (10 heures - 13 heures et 15 heures - 18 heures). Il n'est pas prévu de tenir des séances plénières le soir. | UN | والجدول المقترح للجلسات العامة هو جلستان يومياً مدة كل جلسة ثلاث ساعات (10 صباحاً - 1 ظهراً و3 مساء - 6 مساءً) ولا توجد خطط لعقد جلسات عامة مسائية. |
L'article de Forbes disait que vous ne pouviez pas rester plus de trois heures sans les cubanos de Rosa's café. | Open Subtitles | المقال في جريدة فوربس يقول لا يمكنك الاستمرار لثلاث ساعات بدون تناول قهوة روزا الكيوبية |