"de xanana" - Translation from French to Arabic

    • زانانا
        
    • شانانا
        
    • زنانا
        
    Une autre question très préoccupante est l'emprisonnement de Xanana Gusmão. Il est le symbole de la résistance timoraise. UN مسألة أخرى تثير قلقنا العميق هي سجن زانانا غوسماو الذي يعد رمزا للمقاومة في تيمور الشرقية.
    La situation s'est retournée après le massacre de Santa Cruz et le procès de Xanana Gusmão. UN لكن اﻷمور تغيرت بعد مذبحة سانتا كروز ومحاكمة زانانا غوسماو.
    En fait, Ramos Horta n'a jamais représenté ni les objectifs ni la lutte de Xanana. UN والواقع أن راموس هورتا لم يكن على اﻹطلاق من ممثلي كفاح زانانا ولا أهدافه.
    Dans les deux cas, la présence et l'appui de Xanana Gusmão ont été très précieux. UN وساعد وجود شانانا غوسماو وما قدم من دعم على تنفيذ هاتين العمليتين.
    Le Portugal proteste énergiquement contre le procès de Xanana Gusmão qui, outre qu'il est illicite, va de toute évidence se dérouler dans des circonstances n'offrant aucune garantie d'impartialité ni d'objectivité. UN " والبرتغال تحتج بشدة على محاكمة شانانا غوسماو التي، بصرف النظر، عن كونها غير قانونية، سيتم إجراؤها قطعا في ظل ظروف لا تتوفر فيها أية ضمانات لعدم التحيز والموضوعية.
    Elle y a vu un progrès décisif et fait valoir que dans ce contexte, la libération immédiate de Xanana Gusmão serait un facteur essentiel au succès du processus de consultation. UN مؤكدا أنه في هذا السياق، يصبح اﻹفراج الفوري عن زنانا غوسماو عاملا ضروريا تجاه إنجاح عملية استطلاع الرأي.
    Theofilo, qui se trouve être le cuisinier de Xanana Gusmão, a été arrêté après avoir essayé de tendre une embuscade à des agents de la force publique. UN وقد اعتُقل ثيوفيلو، الذي يعمل طاهيا لدى زانانا غوسماو، عقب محاولته نصب كمين للمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Le sort de nombreux habitants du Timor oriental qui ont été mis en détention lors de la capture de Xanana Gusmão est aussi très préoccupant et mérite d'appeler l'attention de l'Organisation des Nations Unies et de l'ensemble de la communauté internationale. UN وحالة الكثيرين من أبناء تيمور الشرقية الذين احتجزوا إبان القبض على زانانا غوسماو تدعو أيضا إلى عميق القلق وهي جديرة بأن تنال اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Le procès de Xanana Gusmão et sa condamnation, de même que la poursuite des violations inacceptables des droits de l'homme au Timor oriental ne sont pas de nature à y contribuer. UN ولا ريب في أن محاكمة زانانا غوسماو والحكم الصادر عنها، واستمرار الانتهاكات غير المقبولة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، لا تساعد على تحسين مناخ الحوار.
    IPJET est à l'origine d'un appel lancé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le priant instamment d'intervenir et d'exercer son influence afin d'obtenir la libération immédiate et inconditionnelle de Xanana Gusmão et de tous les autres détenus timorais. UN وقد وجه المنبر نداء الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يحثـه فـيه علـى التدخـل وممارسـة نفـوذه من أجــل الافراج الفوري غير المشروط عن زانانا غوسماو وسائـر المعتقلـين التيموريـين الشرقيين.
    Les nombreuses références au Timor oriental nous apportent la confirmation officielle que Washington reconnaît que l'arbitraire règne à Dili et que le jugement de Xanana Gusmão a été une farce judiciaire. UN إن الاشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية.
    À Dili et dans d’autres centres urbains, des dizaines de milliers de manifestants sont descendus dans la rue pour exprimer leurs aspirations, réclamant l’indépendance et la libération de Xanana Gusmão. UN ففي ديلي وغيرها من المراكز الحضرية، قرر عشرات اﻷلوف من المتظاهرين الخروج إلى الشوارع لﻹعراب عن تطلعاتهم، منادين بالاستقلال وباﻹفراج عن زانانا غوسماو.
    Il demande en outre à l’Indonésie de respecter les droits de l’homme et les libertés fondamentales et demande la libération de tous les prisonniers politiques, y compris ceux du Timor oriental, et il a décidé de continuer à demander la libération rapide de Xanana Gusmão. UN ويدعو كذلك إندونيسيا إلى احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويطلب اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم السجناء من تيمور الشرقية، ووافق على مواصلة الضغط لﻹفراج مبكرا عن زانانا غوسماو.
    Le secrétariat a également reçu des pétitions adressées au Secrétaire général de l'ONU, demandant la mise en liberté sans conditions de Xanana Gusmao et d'autres prisonniers politiques du Timor oriental. UN كذلك تلقت اﻷمانة التماسات موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تناشده الافراج غير المشروط عن زانانا غوسامو وغيره من المسجونين السياسين من التموريين الشرقيين.
    Le seul crime de Xanana est le même que celui commis par Nelson Mandela, Walter Sisulu, Aung San Suu Kyi et de nombreux autres combattants de la liberté qui ont passé une partie de leur vie en prison pour avoir mené leur propre lutte et celle de leurs peuples pour la liberté. UN وجريمة زانانا الوحيدة هي جريمة نيلسون مانديلا، ووالتر سيسيلو، وأونغ سان سو كيي، وكثيرين آخرين من المقاتلين من أجل الحرية الذين قضوا حياتهم تقريبا في السجن بسبب كفاحهم وكفاح شعوبهم من أجل الحرية.
    En tout, 364 780 suffrages ont été exprimés, dont 82,69 % ont été remportés par de Xanana Gusmão et 17,31 % par Francisco Xavier do Amaral. UN وقد أُدلي بـ 780 364 صوتا في المجموع، حصل زانانا غوسمياو على 82.69 في المائة منها، وحصل فانسيسو زافيير دو أمارال على 17.31 في المائة.
    Pour terminer, je voudrais citer un extrait de la plaidoirie de Xanana Gusmão qu'il a essayé de lire — mais il en a été empêché — à la fin de son procès à Dili, le 17 mai 1993, quatre jours avant d'être condamné à la prison à vie. UN ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Notant avec préoccupation la persistance de la situation de violation flagrante des droits de l'homme dans ce territoire, ils ont demandé le strict respect des résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et ont appelé à la libération immédiate et sans condition de Xanana Gusmao et des autres prisonniers politiques du Timor oriental. UN وإذ سجلوا مع القلق استمرار وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في ذلك اﻹقليم، دعوا إلى الاحترام التام لقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة، ووجهوا نداء بأن يتم اﻹفراج فورا ودون شروط عن زانانا غوسماو وسائر السجناء السياسيين في تيمور الشرقية.
    Elle s'est posée également lors du premier sommet conjoint de l'Union européenne et de l'Asie, où l'Indonésie a rejeté la proposition du Portugal tendant à ce que des sections soient ouvertes dans les ambassades de pays amis à Jakarta en tant que premier pas vers le rétablissement de relations diplomatiques en échange de la libération de Xanana Gusmão. UN كذلك في القمة المشتركة الأولى لاتحاد بلدان أوروبا وآسيا، حيث رفضت إندونيسيا الاقتراح الذي قدمته البرتغال من أجل إنشاء قطاعات ذات مصلحة مشتركة كخطوة أولى نحو إعادة العلاقات الدبلوماسية عوضاً عن تحرير شانانا غوسماو.
    46. En ce qui concerne le traitement de Xanana en prison, Amnesty International indique qu'au début du mois de janvier 1994, l'Indonésie a temporairement suspendu les visites du CICR et de membres de sa famille au prisonnier après avoir découvert qu'il avait écrit des lettres à la Commission internationale de juristes et au Gouvernement portugais. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بمعاملة شانانا في السجن، ذكرت منظمة العفو الدولية أن اندونيسيا علقت مؤقتا، في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، زيارات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والزيارات العائلية إليه بعد أن تبين أنه كان قد كتب رسائل إلى لجنة الحقوقيين الدولية وإلى حكومة البرتغال.
    Cela étant, le procès de Xanana Gusmão et de tout autre Timorais actuellement détenu par les autorités indonésiennes qui serait traduit en justice, relève entièrement des dispositions pertinentes du droit humanitaire international. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن محاكمة شانانا غوسماو، وأي من التيموريين اﻵخرين الذين تحتجزهم السلطات حاليا، إذا قدموا للمحاكمة، تسري عليها بالكامل اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي " .
    des affaires étrangères sur le procès de Xanana Gusmao UN ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن محاكمة زنانا غوسماو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more