"demande la parole" - Translation from French to Arabic

    • الموقر يطلب الكلمة
        
    • طلب الكلمة
        
    • يرغب في أخذ الكلمة
        
    • يطلب أخذ الكلمة
        
    • طلب تناول الكلمة
        
    • طلبات أخرى لأخذ الكلمة
        
    • يريد أخذ الكلمة
        
    • في أخذ الكلمة في هذه
        
    La liste des orateurs inscrits est épuisée, mais je vois que le représentant de la République islamique d'Iran demande la parole. UN وبالرغم من أنه لم يعد هناك أي اسم على قائمة المتحدثين، فإنني أرى أن ممثل إيران الموقر يطلب الكلمة.
    Je crois que le représentant de la République populaire démocratique de Corée demande la parole. UN أعتقد أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقر يطلب الكلمة.
    Une délégation souhaiteraitelle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur du Japon demande la parole. UN هل يريد أي وفد من الوفود تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى سفير اليابان الموقر وقد طلب الكلمة.
    Je constate que la délégation algérienne demande la parole. UN أرى أن الوفد الجزائري يرغب في أخذ الكلمة.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je vois que la délégation du RoyaumeUni demande la parole. UN هل هناك أية وفود أخرى راغبة في التحدث؟ نعم، أرى أن وفد المملكة المتحدة يطلب أخذ الكلمة.
    Je vois que le représentant de la République islamique d'Iran demande la parole. UN أرى أن ممثل جمهورية إيران الإسلامية طلب تناول الكلمة.
    Si personne ne demande la parole, je vais faire quelques observations avant le terme de mon mandat. UN إذا لم تكن هناك طلبات أخرى لأخذ الكلمة فإنني مع وصول فترة ولايتي إلى نهايتها أرجو أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Le représentant des États-Unis demande la parole. UN أرى أن ممثل الولايات المتحدة يريد أخذ الكلمة.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Le représentant du Nigéria, l'Ambassadeur Ayewoh, demande la parole; je la lui donne. UN فهل ترغب أية وفود أخرى في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ طلب ممثل نيجيريا، السفير السيد إيِووه، الكلمة.
    Puis—je considérer que la section III, intitulée " Travaux de fond de la Conférence au cours de sa session de 1997 " , correspondant aux pages 9 à 22, peut être adoptée telle que modifiée ? Le représentant de la France demande la parole. UN هل يمكنني أن اعتبر أننا اعتمدنا الفرع ثالثاً، المعنون " اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر أثناء دورته لعام ٧٩٩١ " ، والواقع في الصفحات من ٩ - ٢٢، بنصه المعدل؟ إن ممثل فرنسا الموقر يطلب الكلمة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant des ÉtatsUnis de sa déclaration. Je vois que le représentant de la République arabe syrienne demande la parole. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الولايات المتحدة الموقر على بيانه، والآن أرى أن ممثل سوريا الموقر يطلب الكلمة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du Pérou de sa déclaration. Je vois que l'Ambassadeur des Pays-Bas demande la parole. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل بيرو الموقر على بيانه، والآن أرى أن سفير هولندا الموقر يطلب الكلمة.
    Le représentant de l'Australie, l'ambassadeur Campbell demande la parole. UN السفير كامبل، ممثل استراليا، طلب الكلمة.
    Je vois que le représentant du Japon demande la parole. UN وأرى أن ممثل اليابان طلب الكلمة.
    Le représentant de la Chine, M. Li demande la parole. UN السيد لي ممثل الصين طلب الكلمة.
    Je vois que l'Ambassadeur du Japon demande la parole. UN وأرى أن سفير اليابان يرغب في أخذ الكلمة.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je vous remercie et si aucune autre délégation ne demande la parole, je vais clore la séance. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): شكراً لك، وسأرفع الجلسة إذا لم يكن هناك من يرغب في أخذ الكلمة.
    Je vous pose donc la question: y a-t-il une délégation qui, au stade actuel, ne soit pas en mesure de se joindre à un consensus sur l'idée de commencer un travail de fond sur la base des trois documents réunis? La Chine demande la parole. UN ولهذا، فإنني أطرح الآن السؤال التالي: هل هناك أي وفد ليس بمقدوره في هذه المرحلة الزمنية أن ينضم إلى توافق آراء لبدء العمل الجوهري على أساس الوثائق الثلاث مجتمعةً؟ أرى وفد الصين يطلب أخذ الكلمة.
    Je vois que le représentant de la Fédération de Russie demande la parole. UN أرى أن ممثل الاتحاد الروسي طلب تناول الكلمة.
    Il semble qu'aucune autre délégation ne demande la parole. UN ولا أرى طلبات أخرى لأخذ الكلمة.
    Si aucune autre délégation ne demande la parole, je vais lever la séance pour aujourd'hui en rappelant que la prochaine séance plénière se tiendra le jeudi 26 mars 1998 à 10 heures. UN إذا لم يكن هناك من وفد يريد أخذ الكلمة فإنني أختتم أعمال جلستنا لهذا اليوم وستعقد الجلسة العامة القادمة للمؤتمر في الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس، الموافق ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Si aucune autre délégation ne demande la parole, je vais maintenant lever la séance. UN هل يرغب أحد الوفود في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. رفعت الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more