La demi-vie dans l'eau douce et les sédiments marins se situe entre 6 et 210 jours, avec une valeur médiane de 35 jours et un facteur de certitude de 6. | UN | أما نصف العمر في المياه العذبة وفي الرواسب البحرية فيتراوح من 6 إلى 210 يوم، بمتوسط قدره 35 يوماً وعامل ثقة قدره 6. |
Il existe des incertitudes quant au taux de dégradation de l'endosulfan dans l'air mais sa demi-vie atmosphérique devrait dépasser le seuil des 2 j. | UN | وهناك عدم تيقن من معدل انحلال الاندوسلفان في الغلاف الجوي، بيد أن من المتوقع أن يتجاوز نصف العمر عتبة اليومين. |
Ces estimations ne donnent pas la demi-vie des produits entièrement minéralisés. | UN | ولا يعتبر ذلك بمثابة فترات نصف عمر كاملة للتعدن. |
Ces estimations ne donnent pas la demi-vie des produits entièrement minéralisés. | UN | ولا يعتبر ذلك بمثابة فترات نصف عمر كاملة للتعدن. |
Malgré une demi-vie courte dans l'environnement, le fenthion présente une toxicité très significative pour les oiseaux et les invertébrés estuariens/marins. | UN | رغم قصر عمر النصف للفينثيون في البيئة إلا أن سميته شديدة الأهمية للطيور واللافقاريات في مصاب الأنهار والبحار. |
Dans cette étude, le principal produit de dégradation était le 1,2,3,4-tétrachloro-1,3-butadiène ( > 90 %), mais aucune demi-vie n'a été calculée. | UN | وكان ناتج التحلل الرئيسي في هذه الدراسة 1، 2، 3، 4، - رابع كلوريد - 1، 3 - بيوتادايين (أكبر من 90 في المائة)، ولكن لم يتم حساب أنصاف الأعمار. |
Les résultats ont montré que, pour le tétrachloronaphtalène-47, la demi-vie dans l'eau était primordiale pour l'évaluation du temps de résidence dans l'environnement. | UN | وأثبتت هذه الحسابات أن نصف حياة رابع النفثالينات 47 يكتسي أهمية بالغة لتقييم وقت بقاءه في البيئة. |
Le PCA était rapidement métabolisé par les deux espèces, avec une demi-vie de 5 à 8 minutes. | UN | وقد قام النوعان بنزع الميثيل على الفور فترة نصف عمر تتراوح من 5 إلى 8 دقائق. |
La chimie en C6 n'est peut-être pas suffisamment sûre comme l'illustre le fait que le sulfonate de perfluorohexane a une demi-vie analogue à celle du SPFO dans le sang humain. | UN | وقد تم بيان ذلك من خلال نصف العمر المماثل لسلفونات البيرفلوروهكسان مقارنةً بسلفونات البيرفلوروكتان في دم الإنسان. |
La demi-vie du chlordécone dans les sols dépasse le seuil de six mois prévu par les critères. | UN | `1` المدة المقدرة لفترة نصف العمر الفعال في التربة تتجاوز القيمة المعيارية المحددة بستة أشهر. |
iii) Aucune donnée n'est disponible sur la demi-vie de l'hexabromobiphényle dans l'air. | UN | `3` لا تتوافر بيانات عن مدى نصف العمر الفعال في الهواء. |
Tout particulièrement, l'éthylmercure est éliminé très rapidement, avec une demi-vie inférieure à une semaine. | UN | ويتخلص الجسم من إيثيل الزئبق، على وجه الخصوص، بصورة سريعة جداً، كما أن نصف عمر هذه المادة يقل عن سبعة أيام. |
La demi-vie du méthylmercure chez les humains est relativement longue, sa durée oscillant entre 44 et 80 jours, selon les estimations. | UN | ولميثيل الزئبق نصف عمر طويل نسبياً في الجسم البشري، وتشير التقديرات إلى أنه يتراوح من 44 إلى 80 يوماً. |
La demi-vie du HBCD dans l'eau est supérieure à 60 jours. Bioaccumulation | UN | يزيد نصف عمر هذه المادة في الماء عن ستين يوماً. |
Selon les estimations, sa demi-vie dans l'atmosphère pourrait atteindre 50 ans. | UN | ويقدر أن تصل المدة اللازمة لبلوغ عمر النصف الفعال في الهواء، إلى 50 عاماً. |
Toutefois, la demi-vie de l'iode-131 n'étant que de huit jours, il n'aurait plus constitué un danger après cette période. | UN | بيد أن عمر النصف لهذه النويدة يبلغ ثمانية أيام فقط، وهي بالتالي لا تمثل خطورة بعد تلك الفترة. |
Dans cette étude, le principal produit de dégradation était le 1,2,3,4-tétrachloro-1,3-butadiène ( > 90 %), mais aucune demi-vie n'a été calculée. | UN | وكان ناتج التحلل الرئيسي في هذه الدراسة 1، 2، 3، 4، - رابع كلوريد - 1، 3 - بيوتادايين (أكبر من 90 في المائة)، ولكن لم يتم حساب أنصاف الأعمار. |
Les résultats ont montré que, pour le tétrachloronaphtalène-47, la demi-vie dans l'eau était primordiale pour l'évaluation du temps de résidence dans l'environnement. | UN | وأثبتت هذه الحسابات أن نصف حياة رابع النفثالينات 47 يكتسي أهمية بالغة لتقييم وقت بقاءه في البيئة. |
On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. | UN | ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً. |
Les prévisions et les calculs de bilan massique basés sur des données de surveillance indiquent une demi-vie très longue dans l'atmosphère ( > 1 an). | UN | وتشير التوقعات وحسابات الرصيد المادي بناء على بيانات الرصد إلى منتصف عمر طويل للغاية في الجو، أي أقل من سنة واحدة. |
Les valeurs de la demi-vie atmosphérique sont de manière systématique largement supérieures à deux jours, preuve que le HCBD persiste dans l'air. | UN | وتتجاوز قيم العمر النصفي في الغلاف الجوي يومين عادة، وهو ما يدل على أن البيوتادايين السداسي الكلور يستقر في الهواء. |
Toutefois, on a vu que dans certaines conditions comme, par exemple, à basse température ou lorsque la concentration est faible, sa demi-vie pouvait s'allonger. | UN | غير أن بعض الظروف البيئية المعيّنة، مثل انخفاض نسبة التركّزات أو انخفاض درجات الحرارة، يؤدّي إلى أنصاف عمر أطول زمناً. |
On suppose que la demi-vie atmosphérique du SPFO est supérieure à deux jours. | UN | ومن المتوقع أن يكون فترة التنصيف الجوية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أكبر من يومين. |
Cependant, certains auteurs ont rapporté que la demi-vie de films minces d'alpha-HCH était de 91 heures sous l'effet d'une photodégradation. | UN | غير أن بعض الباحثين أشاروا إلى حدوث تدهور ضوئي لفترة تنصيف قدرها 91 ساعة للشرائح الرقيقة من alpha-HCH. |
L'aldicarbe ne persiste pas dans les sols. En laboratoire, il présente des valeurs de demi-vie par dégradation de 2 à 12 j. | UN | الألديكارب ليس ثابتاً في التربة، وتتحلل هذه المادة بنصف أعمار 2 - 12 يوماً في الدراسات المختبرية. |
Il a été constaté que le trichlorfon se dégradait rapidement dans les sols aérobies non stérilisés (demi-vie d'environ 1 à 27 jours), mais était stable dans les sols stérilisés (demi-vie supérieure à 40 jours). | UN | وقد وُجد أن الترايكلورفون يتحلل بسرعة في التربة الهوائية غير المعقمة (حيث يتراوح عمر النصف من 1 إلى 27 يوماً) لكنه كان ثابتاً في التربة المعقمة (عمر النصف يزيد عن 40 يوماً). |
Les études de résidus réalisées sur des feuilles de cotonnier, de l'herbe, des choux, des trèfles, de la luzerne et des laitues indiquent que la demi-vie du trichlorfon après application à du matériel végétal vert s'élève à environ 1 à 2 jours. | UN | وقد حُدد عمر نصف للترايكلورفون يتراوح من يوم واحد إلى يومين بعد استخدامه على المادة النباتية الخضراء، وفقاً لما أظهرته دراسات المخلفات على أوراق القطن، والحشائش، والملفوف، والبرسيم، والبرسيم الحجازي، والخس. |