"depuis la turquie" - Translation from French to Arabic

    • من تركيا
        
    Ils auraient fait passer des migrants dans l'Union européenne depuis la Turquie et la République arabe syrienne. UN وقد زُعم أن الجماعة قامت بتهريب أشخاص من تركيا والجمهورية العربية السورية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. UN وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج.
    Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. UN وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج.
    À la fin 2012, de nombreux enfants ont été recrutés pour repousser une tentative du Front Al-Nusra d'entrer à Al-Hasakah depuis la Turquie. UN وفي أواخر عام 2012، جُندت أعداد كبيرة لصد محاولة قامت بها جبهة النصرة للدخول إلى الحسكة من تركيا.
    Quarante-six pour cent des Pakistanais qui sont retournés dans leur pays ont été évacués à bord d'avions fournis par le Gouvernement, essentiellement à partir de la Jordanie et de l'Arabie saoudite mais aussi depuis la Turquie, l'Iraq et l'Iran. UN وتم إجلاء ٤٦ في المائة من العائدين بواسطة طائرات حكومية، من اﻷردن والمملكة العربية السعودية أساسا، وكذلك من تركيا والعراق وإيران.
    Quarante-six pour cent des Pakistanais qui sont retournés dans leur pays ont été évacués à bord d'avions fournis par le gouvernement, essentiellement à partir de la Jordanie et de l'Arabie saoudite mais aussi depuis la Turquie, l'Iraq et l'Iran. UN وتم إجلاء ٤٦ في المائة من العائدين بواسطة طائرات حكومية، بالدرجة اﻷولى من اﻷردن والمملكة العربية السعودية، وكذلك من تركيا والعراق وإيران.
    Le Gouvernement pakistanais a organisé le transport par car, depuis la Turquie et l'Iran, de certains de ces évacués, mais la majorité de ceuxci ont passé la frontière iranienne à bord de véhicules privés. UN ونظمت حكومة باكستان حافلات لنقل جزء من هؤلاء الأشخاص من تركيا وإيران ولكن دخل معظمهم إلى باكستان من حدودها مع إيران بسيارات خاصة.
    L'église Agios Georgios, dans le village occupé de Voucolida, a été transformée en logement par une famille venue s'y installer illégalement depuis la Turquie continentale. UN فلقد قامت أسرة من المستوطنين غير الشرعيين الوافدين من تركيا اﻷم باحتلال كنيسة أجيوس جورجيوس في قرية فوكوليدا المحتلة وباتخاذ هذه الكنيسة مسكنا لها.
    C'est la pleine lune. On nous voit depuis la Turquie. Et si on les bombardait ? Open Subtitles بالاضافة سيكون هناك قمر مكتمل الليلة, سنكون مرئيين من تركيا!
    161. Suite au retour de presque 2 millions de réfugiés iraquiens d'origine kurde depuis la Turquie et la République islamique d'Iran en 1991, le HCR s'est penché en priorité sur les besoins des villages de rapatriés, surtout ceux qui avaient été rasés au cours des combats. UN ١٦١ ـ وعقب عودة حوالي مليونين من اللاجئين العراقيين من أصل كردي من تركيا وجمهوريــة ايران الاسلامية خلال عام ١٩٩١، ركزت المفوضية على احتياجات قرى العائدين، خاصــة وأن عددا كبيرا منها قد دمر تماما أثناء القتال.
    161. Suite au retour de presque 2 millions de réfugiés iraquiens d'origine kurde depuis la Turquie et la République islamique d'Iran en 1991, le HCR s'est penché en priorité sur les besoins des villages de rapatriés, surtout ceux qui avaient été rasés au cours des combats. UN ١٦١ ـ وعقب عودة حوالي مليونين من اللاجئين العراقيين من أصل كردي من تركيا وجمهوريــة ايران الاسلامية خلال عام ١٩٩١، ركزت المفوضية على احتياجات قرى العائدين، خاصــة وأن عددا كبيرا منها قد دمر تماما أثناء القتال.
    :: D'après la Société du Croissant-Rouge turc, les organisations humanitaires ont acheminé une aide humanitaire d'un montant de quelque 23 millions de dollars en moyenne par mois depuis la Turquie vers la Syrie dans le cadre du dispositif de livraison au point zéro de la frontière géré par la Société. UN وفقاً لجمعية الهلال الأحمر التركي، قامت جهات فاعلة إنسانية بإيصال مساعدات إنسانية قيمتها حوالي 23 مليون دولار شهريا في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية باستخدام نظام التسليم من أي نقطة حدودية الذي تديره الجمعية.
    :: En application de la résolution 2165 (2014) du Conseil de sécurité, l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires, passant par Bal el-Hawa, Bab el-Salam et Ramtha, ont envoyé 14 cargaisons en Syrie - 10 depuis la Turquie et 4 depuis la Jordanie. UN أرسلت الأمم المتحدة وشركاؤها 14 شحنة - 10 من تركيا و 4 من الأردن - إلى الجمهورية العربية السورية بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2165 (2014) باستخدام ثلاثة معابر حدودية، هي باب الهوى وباب السلام والرمثا.
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie. UN تونسي الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس.
    92. Les documents d'embarquement des navires ayant appareillé depuis la Turquie mentionnaient Gaza comme destination officielle, alors que la destination mentionnée sur les documents douaniers était le Liban, Gaza ne figurant pas dans le système informatique comme port d'entrée désigné. UN 92- وأشارت وثائق الصعود على متن السفن التي رحلت من تركيا إلى أن غزة هي مقصدها النهائي الرسمي، على الرغم من أن وثائق الجمارك أشارت إلى لبنان بوصفه المقصد النهائي نظراً لأن نظام الحاسوب لا يتضمن غزة كميناء دخول.
    Durant la période considérée, l'ONU et ses partenaires ont envoyé cinq cargaisons en Syrie (4 depuis la Turquie et 1 depuis la Jordanie), en empruntant les postes frontière de Bab el-Salam et de Ramtha, comme le prévoit la résolution 2165 (2014). UN ٢٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسلت الأمم المتحدة وشركاؤها خمس شحنات - أربع من تركيا وواحدة من الأردن - إلى الجمهورية العربية السورية بموجب أحكام القرار 2165 (2014) عن طريق معبرين حدوديين هما معبري باب السلام والرمثا.
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en 2007 à quatre ans de prison pour falsification de monnaie. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف عام 2007 لمدة أربع سنوات بجرم تزوير عملة).
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en 2010 en Tunisie à huit mois de prison pour terrorisme. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة ثمانية أشهر عام 2010 بتهمة الإرهاب).
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en Tunisie en 2007 à neuf mois de prison pour terrorisme. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة تسعة أشهر في عام 2007 بتهمة الإرهاب).
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a purgé une peine de deux ans de prison (2007-2009) en Tunisie pour terrorisme. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة عامين بين 2007-2009 بتهمة الإرهاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more