"dernier numéro" - Translation from French to Arabic

    • آخر عدد
        
    • العدد اﻷخير
        
    • تظر كذلك
        
    • آخر طبعة
        
    • آخر رقم
        
    • الرقم الأخير
        
    • فإنها تظر
        
    • أخر رقم اتصل
        
    • آخر نسخة
        
    • الرقم الاخير
        
    • الإصدار الأخير
        
    Tunza : malheureusement, le numéro consacré au Sommet mondial pour le développement durable était le dernier numéro d'Earth Focus sur lequel nous avons travaillé. UN تونزا: من المحزن أن عدد مجلة " Earth Focus " المخصص لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان آخر عدد عملنا به.
    2.4 Le dernier numéro d'Oina est paru le 7 mars 2001. UN 2-4 وصدر آخر عدد من صحيفة " أوينا " في 7 آذار/مارس 2001.
    Le dernier numéro, portant sur la période allant de 1989 à 1993, est disponible en anglais et en français; UN ويغطي العدد اﻷخير الفترة من ١٩٨٩ الى ١٩٩٣، وهو متوفر باللغتين الانكليزية والفرنسية؛
    Le dernier numéro, portant sur la période allant de 1989 à 1993, est disponible en anglais et en français. UN ويغطي العدد اﻷخير الفترة من ١٩٨٩ الى ١٩٩٣، وهو متوفر باللغتين الانكليزية والفرنسية؛
    Il me semble que des exemplaires du dernier numéro se trouvent sur la table située au fond de la salle. UN وأعتقد أنه توجد بعض النسخ من آخر طبعة من هذا المنشور على المائدة الموجودة في آخر هذه القاعة.
    Ils l'ont mis en marche pour voir son numéro et appeler le propriétaire, mais ils se sont trompé de bouton, et c'est le dernier numéro appelé qui est apparu. Open Subtitles ضغطوا زراً ليعرفوا من يملك الهاتف ولكنهم ضغطوا الزر الخطأ فظهر آخر رقم اتصل به ذلك الهاتف
    Puis elle l'a appelé pour s'excuser, voilà pourquoi le dernier numéro composé... est... Open Subtitles بعد ذلك اتصلت ..للاعتذار، لهذا الرقم الأخير الذي طلبته
    Le dernier numéro de la série Les femmes dans le monde, qui vient de paraître pour 1995, le mois dernier, montre clairement les changements qui sont intervenus et les obstacles qui restent à surmonter. UN أما وثيقة " عالم المرأة عام ١٩٩٥ " ، التي لم تنشر إلا في الشهر الماضي، فإنها تظر كذلك، بما لا يمكن دحضه، كلا من التغييرات التي طرأت والعقبات المتبقية.
    2.4 Le dernier numéro d'Oina est paru le 7 mars 2001. UN 2-4 وصدر آخر عدد من صحيفة " أوينا " في 7 آذار/مارس 2001.
    Excusez-moi, le dernier numéro de Batman est sorti. Open Subtitles والآن إن سمحتم لي ، فقد صدر آخر عدد من "مجلة "بات مان
    La Ligue continue à visiter des prisons ainsi qu'à accomplir toutes les autres tâches d'une organisation de défense des droits de l'homme; un article exposant ce qu'elle fait est paru dans le dernier numéro de Jeune Afrique. UN وهي تواصل القيام بزيارات للسجون وبكافة المهام اﻷخرى التي تؤديها منظمة تدافع عن حقوق اﻹنسان، وقد نشر مقال يصف فيه أعمالها في آخر عدد من مجلة Jeune Afrique.
    Le dernier numéro de la Lettre fait le point des 10 ans d’existence de la publication et renferme des articles sur le thème «Désarmement et sécurité : bilan d’une décennie». UN وتضمن آخر عدد للنشرة اﻹخبارية نظرة على العشر سنوات التي مرت منذ إنشائها ومقالات حول موضوع " نزع السلاح واﻷمن: العقد الماضي " .
    Dans le dernier numéro du Secretariat News, on peut lire que des centaines de fonctionnaires sont à l'oeuvre sur 550 projets destinés à accroître l'efficacité de l'Organisation. UN كما يشير آخر عدد من مجلة " أنباء اﻷمانة العامة " إلى أن مئات الموظفين في اﻷمم المتحدة يعملون في مجال تنفيذ ٠٥٥ مشروعا يرمون إلى تحقيق المزيد من الفعالية في المنظمة.
    Les voix restantes sont réparties entre tous les Membres exportateurs en proportion du volume moyen de leurs exportations de cacao pendant les trois années cacaoyères précédentes pour lesquelles des données ont été publiées par l'Organisation dans le dernier numéro du Bulletin trimestriel de statistiques du cacao. UN وتُقسم الأصوات الباقية على جميع الأعضاء المصدرين على أساس النسبة التي يمثلها متوسط حجم صادرات الكاكاو لكل عضو مصدر خلال السنوات الكاكاوية الثلاث السابقة التي تتوفر بشأنها أرقام تكون المنظمة قد نشرتها في آخر عدد لها من النشرة الفصلية لإحصاءات الكاكاو.
    Le dernier numéro, consacré à la protection judiciaire des fonctions de l'avocat, analysait dans quelle mesure les normes internationales étaient appliquées par les Etats. UN وقد ركز العدد اﻷخير من الحولية الاهتمام على مسألة الحماية القانونية ودور المحامين ومدى تطبيق المعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    Mme King appelle l'attention sur le dernier numéro de Femmes 2000, une publication régulière de la Division qui a trait aux femmes et à la révolution informatique. UN ووجهت الانتباه إلى العدد اﻷخير من " المرأة سنة ٢٠٠٠ " ، وهو منشور منتظم يصدر عن الشعبة ويتناول موضوع المرأة وثورة المعلومات.
    Le Centre d'information a fourni des documents d'information au Bureau du médiateur en vue du dernier numéro de la revue du médiateur, entièrement consacré à la Journée des droits de l'homme. UN وقدم مركز اﻹعلام مواداً إعلامية إلى مكتب أمين المظالم لاستخدامها في العدد اﻷخير من مجلته الذي كُرس برمته ليوم حقوق اﻹنسان.
    Il me semble que des exemplaires du dernier numéro se trouvent sur la table située au fond de la salle. UN وأعتقد أنه توجد بعض النسخ من آخر طبعة من هذا المنشور على المائدة الموجودة في آخر هذه القاعة.
    Vous vouliez le dernier numéro reçu par le portable du suspect décédé ? Open Subtitles أردت آخر رقم وارد لخليويّ المشتبه المتوفى؟
    Et le dernier numéro, et le vainqueur des deux millions de dollars est... le 51. Open Subtitles و الرقم الأخير و الرابح 2 مليون دولار هوَ... ..
    Le dernier numéro de la série Les femmes dans le monde, qui vient de paraître pour 1995, le mois dernier, montre clairement les changements qui sont intervenus et les obstacles qui restent à surmonter. UN أما وثيقة " عالم المرأة عام ١٩٩٥ " ، التي لم تنشر إلا في الشهر الماضي، فإنها تظر كذلك، بما لا يمكن دحضه، كلا من التغييرات التي طرأت والعقبات المتبقية.
    Vous allez vérifier le dernier numéro qu'il a composé; Open Subtitles سوف تري أخر رقم اتصل ليه
    Vous avez jeté un œil au dernier numéro de RBM ? Ça vient de sortir. Open Subtitles هل رأيتما آخر نسخة من مجلة أعمال المطاعم الشهرية، حديثة الطباعة
    Je tracerai le dernier numéro, pour voir si ce que je peux trouver. Open Subtitles سأتحقق من الرقم الاخير, سأرى ما اجد.
    Le dernier numéro du rapport sur l''état des villes dans le monde est consacré à la mondialisationglobalisation et à la culture urbaine. UN أما الإصدار الأخير من تقرير حالة مدن العالم فقد ركز على العولمة والثقافة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more