"des écosystèmes forestiers" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية الحراجية
        
    • النظم اﻹيكولوجية الحرجية
        
    • النظم اﻹيكولوجية للغابات
        
    • في النظم الإيكولوجية الحرجية
        
    • النظام اﻹيكولوجي للغابات
        
    • للنظم اﻹيكولوجية للغابات
        
    • من النظم الإيكولوجية الحرجية
        
    • النظم اﻹيكولوجية الحراجية في
        
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Des recherches doivent être menées sur la stabilisation des écosystèmes forestiers aux échelons non seulement national mais aussi régional. UN وتبرز الحاجة للبحوث ليس على الصعيد الوطني فحسب ولكن أيضا على الصعيد اﻹقليمي، لتثبيت النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Elles comprennent tous les éléments des écosystèmes forestiers, ainsi que leurs ressources naturelles. UN وهي تضم جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحرجية ومواردها الطبيعية.
    Consciente du rôle vital des écosystèmes forestiers pour de nombreuses communautés locales et autochtones, UN وإذ يدرك الدور الحيوي الذي تضطلع به النظم اﻹيكولوجية للغابات لكثير من المجتمعات اﻷصلية والمحلية،
    En outre, les conflits violents ont souvent de lourdes répercussions sur les zones protégées et ont entraîné une grave détérioration des écosystèmes forestiers et de leur diversité biologique, en particulier pour les espèces animales. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُخلف النزاعات العنيفة آثارا كبرى على المناطق المحمية وتؤدي إلى تدهور كبير في النظم الإيكولوجية الحرجية وتنوعها البيولوجي، ولا سيما قطعان الحيوانات.
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale : UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام:
    Rapport du Secrétaire général sur la conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique australe UN تقرير الأمين العام عن حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    54/214 La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    IV. Autres questions relatives aux avantages économiques, sociaux et écologiques des ressources forestières et ligneuses des écosystèmes forestiers à environnement fragile et à leur reconstitution UN رابعا - مسائــل أخرى متعلقة بالخدمات الاقتصادية والاجتماعية والبيئة المتعلقة بموارد الغابات واﻷشجار في النظم اﻹيكولوجية الحرجية الحرجة من الناحية البيئية وإصلاحها
    L’examen des écosystèmes forestiers de montagne dans le cadre du programme du Forum intergouvernemental est opportun, venant à un moment où la mise en valeur durable des zones montagneuses et les questions liées aux ressources en eau en général suscitent une recrudescence d’attention. Un certain nombre des recommandations concernant les écosystèmes forestiers des zones arides valent également pour les forêts de montagne. UN ويأتي نظر عملية المنتدى في النظم اﻹيكولوجية الحرجية الجبلية في الوقت المناسب إذ يتعاظم الاهتمام بالتنمية المستدامة للجبال وبالمسائل المتصلة بالمياه بصورة عامة، ويمكن أن تنطبق عدد من التوصيات المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية الحرجية في المناطق الجافة على الغابات الجبلية أيضا.
    Le Groupe a constaté que les incendies de forêt continuent de ravager certains écosystèmes forestiers, en particulier dans les pays subsahariens et dans les pays du pourtour méditerranéen qui ont des forêts de zone sèche, même s'il est vrai que ces incendies ont parfois dans d'autres régions des effets bénéfiques sur la vitalité et la régénération des écosystèmes forestiers. UN ولاحظ الفريق أن حرائق الغابات لا يزال لها تأثير مدمر على بعض النظم اﻹيكولوجية الحرجية، ولا سيما في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان التي بها غابات جافة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، ولو أنها قد تكون لها في مناطق أخرى آثار إيجابية على حيوية وتجدد النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Le Groupe a constaté que les incendies de forêt continuent de ravager certains écosystèmes forestiers, en particulier dans les pays subsahariens et dans les pays du pourtour méditerranéen qui ont des forêts de zone sèche, même s'il est vrai que ces incendies ont parfois dans d'autres régions des effets bénéfiques sur la vitalité et la régénération des écosystèmes forestiers. UN ولاحظ الفريق أن حرائق الغابات لا يزال لها تأثير مدمر على بعض النظم اﻹيكولوجية الحرجية، ولا سيما في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان التي بها غابات جافة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، وإن كانت قد تكون لها في مناطق أخرى آثار إيجابية على حيوية وتجدد النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    24—28 juin Lisbonne Réunion d'experts sur le relèvement des écosystèmes forestiers dégradés touchés par la désertification UN لشبونة اجتماع خبراء بشأن إعادة تأهيل النظم اﻹيكولوجية للغابات المتردية المتأثرة بالتصحﱡر
    b) Le grand groupe des enfants et des jeunes souligne donc la nécessité de préserver la diversité biologique et l'hétérogénéité structurelle des écosystèmes forestiers, dans le respect de la Convention sur la diversité biologique et en collaboration avec ses mécanismes. UN (ب) ولذلك يشدد الأطفال والشباب على ضرورة حفظ التنوع البيولوجي والتباين الهيكلي في النظم الإيكولوجية الحرجية وفقا لاتفاقية التنوع البيولوجي وبالاشتراك معها.
    Pour passer de la notion de rendement soutenu à la notion de gestion forestière viable, il faut cesser de gérer la forêt pour gérer dorénavant des écosystèmes forestiers. UN ويتطلب التحول من مفهوم العائد المستمر إلى مفهوم الحراجة المستدامة تحولا مقابلا من مفهوم إدارة الغابات إلى مفهوم إدارة النظام اﻹيكولوجي للغابات.
    viii) Assurer l'équilibre écologique des écosystèmes forestiers. UN `٨` ضمان التوازن اﻹيكولوجي للنظم اﻹيكولوجية للغابات.
    D'ici 2010, 90 % des écosystèmes forestiers caractéristiques et des grands espaces nationaux de faune et flore sauvages devraient faire l'objet d'une protection efficace, les zones de réserves naturelles devraient représenter 16 % du territoire totale de la Chine, et 22 millions d'hectares de terres désertifiées devraient être sous contrôle. UN وبحلول عام 2010، ستكون هناك حماية فعالة لنسبة 90 في المائة من النظم الإيكولوجية الحرجية العادية الأحياء البرية الوطنية الرئيسية، كما أن المناطق المحمية الطبيعية ستصل على 16 في المائة من إجمالي إقليم الصين، فضلا عن القدرة على التحكم في 22 مليون هكتار من الأراضي المتصحرة.
    Projet de résolution concernant la conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale (A/C.2/54/L.7) UN مشروع قرار بشأن حفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا وإدارتها بشكل مستدام )A/C.2/54/L.7(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more