Dans la même résolution, la Conférence des États parties a également décidé que le Groupe de travail s'acquitterait des tâches suivantes: | UN | وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية: |
La Réunion des États parties a également approuvé un montant de 987 900 dollars à titre de fonds de réserve utilisable dans le cas où des affaires seraient portées devant le Tribunal. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ للنفقات الطارئة قدره 900 987 دولار يستخدم إذا عُرضت قضايا على المحكمة. |
L'Assemblée des États parties a également élu 10 des 12 membres du Comité du budget et des finances, et a décidé que le Comité commencerait à fonctionner tel que partiellement constitué. | UN | 4 - وانتخبت جمعية الدول الأطراف أيضا 10 أعضاء للجنة الميزانية والمالية المؤلفة من 12 عضوا، وقررت أن تبدأ اللجنة أعمالها على الرغم من تشكيلها بصورة جزئية. |
La Réunion des États parties a également approuvé un montant de 2 093 200 euros au titre du chapitre < < Dépenses afférentes aux affaires > > , montant à utiliser si des affaires sont soumises au Tribunal. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ في إطار بند الميزانية المسمى " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " قدره 200 093 2 يورو يستخدم في حالة عرض قضايا على المحكمة. |
La Réunion des États parties a également décidé que le Greffier ferait rapport à la quatorzième Réunion des États Parties sur toute mesure prise en application de cette décision. | UN | ويقـرر اجتماع الدول الأطراف أيضا أن يرفـع المسجل تقريرا إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف بشأن أي إجراء يتم اتخاذه عمـلا بالمقـرر. |
La Réunion des États parties a également approuvé 4 519 200 euros au titre des Dépenses afférentes aux affaires. | UN | ووافق اجتماع الدول الأطراف أيضا على مبلغ 200 519 4 يورو تحت بند " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " . |
14. La Conférence des États parties a également vivement encouragé la poursuite d'études et d'analyses portant sur la façon dont les présomptions légales, les mesures tendant à renverser la charge de la preuve et l'examen des schémas d'enrichissement illicite facilitaient le recouvrement du produit de la corruption. | UN | 14- وحثّ مؤتمر الدول الأطراف أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. |
La Réunion des États parties a également approuvé un montant de 2 564 700 euros pour financer les dépenses encourues au titre de la rubrique budgétaire des dépenses afférentes aux affaires. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ 700 564 2 يورو في إطار بند الميزانية المعنون " التكاليف المتصلة بالقضايا " . |
Les juges ont élu le juge Philippe Kirsch (Canada) Président de la Cour; l'Assemblée des États parties a également élu le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno Ocampo (Argentine), qui a solennellement prêté serment à La Haye le 16 juin 2003. | UN | وانتخب القضاة القاضي فيليب كيرش (كندا) أول رئيس للمحكمة. وانتخبت جمعية الدول الأطراف أيضا المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو أوكامبو (الأرجنتين) الذي قدم تعهده الرسمي في لاهاي في 16 حزيران/يونيه 2003. |