La part des achats effectués dans les pays en développement a augmenté de 7,86 % par rapport à 1991. | UN | ازدادت النسبة المئوية للمشتريات من البلدان النامية بما يساوي ٧,٨٦ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩١. |
:: Liste des achats en cours et des achats effectués, par ordre de valeur; | UN | :: قائمة للمشتريات الحالية والمنجزة حسب القيمة |
Elle note qu'en 2001, le PAM a acheté des denrées alimentaires dans 78 pays, dont 64 pays en développement, et que la valeur des achats effectués dans ces pays représente 56 % du total. | UN | ويلاحظ الوفد أن البرنامج قد اشترى في عام 2001 مواد غذائية في 78 بلدا، 64 منها بلدان نامية، وأن قيمة المشتريات التي تمت في هذه البلدان تمثل 56 في المائة من المجموع. |
Entre 2008 et 2012, le volume des achats effectués par les Nations Unies est passé de 13,6 milliards de dollars à 15,4 milliards de dollars, augmentation attribuable à une croissance de 54 milliards de dollars des achats de biens et à une croissance de 1,72 milliard de dollars des achats de services pendant la même période. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2008 و 2012، زاد حجم مشتريات الأمم المتحدة من 13.6 بليون دولار إلى 15.4 بليون دولار، تعزى إلى زيادة قدرها 54 مليون دولار في المشتريات من السلع و 1.72 بليون دولار في المشتريات من الخدمات على مدى الفترة ذاتها. |
Ils ont également confirmé qu'un montant total de 15 000 dollars avait déjà été remboursé au titre des achats effectués en 2000 et que les demandes de remboursement étaient désormais présentées et réglées chaque mois sans problème. | UN | وأكدت عملية المفوضية في ألبانيا أيضا أنه بالنسبة للمشتريات التي جرت في عام 2000، فقد استرد بالفعل ما مجموعه 000 15 دولار وأنه يجري الآن طلب استرداد الضرائب ويتم الحصول عليها على أساس شهري بدون مشاكل. |
Ce risque serait élevé en raison de la nature répétée des achats effectués conformément aux accords-cadres et aussi parce que ces accords auraient une durée de deux à cinq ans. | UN | ومن شأن هذا الاحتمال أن يزداد بسبب الطابع المتكرّر للمشتريات في ظل الاتفاقات الإطارية وبسبب أن الاتفاقات نفسها سوف تستمر لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات. |
Alors qu'il a dépassé les 3 milliards de dollars en 2008, le montant total des achats effectués par le Secrétariat a été géré en l'absence de toute stratégie générale et officielle applicable aux marchés. | UN | 23 - رغم أن القيمة الإجمالية للمشتريات السنوية للأمانة العامة تجاوزت 3 ملايين دولار في عام 2008، لم تستند إدارتها إلى وجود استراتيجية رسمية وشاملة للشراء. |
e) Un récapitulatif des achats effectués dans les pays membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques; | UN | (هـ) موجز للمشتريات من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
f) Un récapitulatif des achats effectués dans les 20 principaux pays fournisseurs en développement ou en transition; | UN | (و) موجز للمشتريات من البلدان العشرين الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Notant que le Secrétaire général fait l'impasse sur cette question, le Gouvernement soudanais demande des informations détaillées sur la part des achats effectués localement pendant l'exercice précédent. | UN | والحكومة السودانية إذ تلاحظ أن تقرير الأمين العام لم يتطرق لهذه المسألة، فإنها تطلب تقديم تفسير مفصل عن حصة المشتريات التي تمت محليا من مجموع المشتريات التي تمت خلال الفترة السابقة. |
Enfin, le Groupe d'experts a relevé un ralentissement des achats effectués par l'Iran et l'incidence potentielle du Plan d'action conjoint sur cette tendance. | UN | وأخيرا، يلقي الفريق الضوء على الإبلاغ عن تباطؤ في المشتريات الإيرانية وعلى الأثر المحتمل لخطة العمل المشتركة على المشتريات الإيرانية. |
Dans d'autres cas, comme celui des achats effectués par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le CCI estime que les départements faisant l'objet des rapports auraient dû être tenus plus directement responsables des conclusions et recommandations du Bureau. | UN | وفي حالات أخرى، مثل حالة المشتريات التي تقوم بها إدارة الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، تعتقد وحدة التفتيش المشتركة أن اﻹدارات التي تم تناولها في التقارير كان ينبغي أن تتحمل المزيد من المسؤولية عن النتائج والتوصيات التي خلص إليها المكتب. |
III. Services d'achats A. Volume et contrôle des achats Le volume des achats effectués par le Bureau a continué de s'accroître, passant de 88 millions de dollars en 2000 à 97,6 millions de dollars en 2001, soit une augmentation de 34 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | 15 - يشهد حجم المشتريات التي يضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات نموا مطردا حيث ارتفع من 88 مليون دولار عام 2000 إلى 97.6 مليون دولار عام 2001. ويمثل هذا زيادة نسبتها 34 في المائة على فترة السنتين السابقة. |
Enfin, l'Administratrice assistante a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le fait qu'en 1997, la part des achats provenant de pays en développement avait continué de représenter un fort pourcentage (67 %) de l'ensemble des achats effectués par le PNUD. | UN | وفي الختام استرعت المديرة المساعدة انتباه المجلس التنفيذي إلى حقيقة أن نصيب الشراء من مصادر في البلدان النامية ظل في عام ٧٩٩١ على المستوى العالي البالغ ٧٦ في المائة من جميع المشتريات الممولة من البرنامج اﻹنمائي. |
C. Montant total des achats effectués en 2002 et 2003, par organisme | UN | جيم - مجموع المشتريات موزعا حسب الوكالة، 2003-2003 المقدمة |
Il convient également de noter que le niveau des achats, qui est l'un des facteurs de risque, a baissé considérablement entre 1996 et 1998, pour augmenter à nouveau après 1998, les trois quarts des achats effectués en 2000 ayant trait aux opérations de maintien de la paix. | UN | ولوحظ أيضا أن مستوى أنشطة الشراء، المصنفة من عوامل المجازفة، انخفض بصورة ملحوظة في الفترة بين عامي 1996 و 1998 ثم ارتفع من جديد بعد عام 1998 ويعزى ثلاثة أرباع مجمل أنشطة المشتريات لعمليات حفظ السلام في عام 2000. |
Elle montre également le pourcentage des achats effectués dans les pays en développement et en transition et la variation de ce pourcentage par rapport à 2012. | UN | ويبين الشكل أيضاً حصة عام 2013 من المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التغير الذي حدث في النقاطا المئوية على مدى السنة الماضية. |
Le montant total des achats effectués en 2005 par le siège du Haut Commissariat, deux fois plus élevé qu'en 2000, était de 112 millions de dollars. | UN | 259 - وبلغ مجموع قيمة عمليات الشراء التي قام بها مقر المفوضية في عام 2005 ما مقداره 112 مليون دولار وزاد إلى الضعف منذ عام 2000. |
En conséquence, le volume des achats effectués pour le programme de pays de la Chine est passé de 4,3 millions de dollars en 2003 à 3,1 millions de dollars en 2004 et 2,4 millions de dollars en 2005. | UN | ولذلك، انخفض حجم المشتريات المنجزة لصالح مكتب الصين القطري من 4.3 ملايين دولار في عام 2003 و 3.1 ملايين دولار في عام 2004 إلى 2.4 مليون دولار في عام 2005. |
Elle est aussi préoccupée par le fait que les marchés passés à des fournisseurs des pays hôtes de bureaux des Nations Unies en Afrique et dans d'autres pays en développement ne représentent qu'une part infime des achats effectués par ces bureaux. | UN | كما أعربت عن قلق الوفد من أن عقود الشراء الممنوحة للبائعين من البلدان التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا ومن بلدان نامية أخرى لا تمثل إلا نسبة ضئيلة من مشتريات هذه المكاتب. |
Il convenait par ailleurs d’améliorer la coordination des achats effectués par les partenaires opérationnels travaillant dans une même région. | UN | وكان يلزم، أيضا، تنسيق أفضل ﻷنشطة الشراء بين الشركاء المنفذين العاملين في نفس المناطق. |
sur le plan économique Le graphique 8 présente, en pourcentages, le volume des achats effectués, en 2008, par les dix principaux organismes des Nations Unies (représentant 95,3 % du volume total des achats) à des pays en développement et à des pays en transition sur le plan économique, ainsi que l'évolution par rapport à 2007. | UN | 17 - يعرض الشكل 8 النسبة المئوية لحجم المشتريات التي جلبتها المنظمات العشر الكبرى التابعة للأمم المتحدة (تمثل نسبة 95.3 في المائة من إجمالي المشتريات) من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2008، وكذلك التغيُّر في النسبة المئوية بالمقارنة مع عام 2007. |
Ces derniers représentent plus de 99% du total des achats effectués par le système des Nations Unies. | UN | وتستأثر هذه المنظمات بأكثر من 99 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة. |