Continuer à nettoyer le registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens ayant une valeur résiduelle | UN | مواصلة عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية |
Le HCR continuera de s'employer à nettoyer son registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie. | UN | 457 - ستواصل المفوضية عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية. |
213. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient la date du 2 août 1990 comme date de la perte car celle—ci correspond à la date à laquelle les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. | UN | 213- وفيما يتعلق بالخسائر في الأصول الملموسة، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يتطابق مع التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
Au paragraphe 97, le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il continue à nettoyer son registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie. | UN | 456 - في الفقرة 97، وافقت المفوضية على توصية المجلس لها بأن تواصل عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية. |
Gérer ses comptes débiteurs en effectuant le suivi régulier des sommes importantes qu'il doit recouvrer et en recherchant un accord sur ces montants et envisager la dépréciation des actifs en l'absence d'une reconnaissance effective des créances | UN | أن يتولى المركز إدارة الحسابات المستحقة القبض من خلال المطالبة بصورة منتظمة بهذه الديون الكبيرة المستحقة، وأن يسعى بانتظام حيثما كان ذلك ضروريا، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الأرصدة الكبيرة؛ ينظر بنشاط في ضرورة اعتبار الأصول هالكة عندما يتعذر الحصول على أي تأكيد إيجابي بصحتها |
Le HCR souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de continuer à nettoyer son registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie. | UN | 97 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تواصل عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية. رسملة المخزونات |
Il a recommandé au FNUAP de prendre des mesures pour s'assurer que les bureaux de pays présentaient les états certifiés en temps voulu, de mettre à jour le registre des actifs en y précisant le lieu où se trouvent les biens et en supprimant le matériel dont le Fonds s'est débarrassé, et de remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire. | UN | وأوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق خطوات تكفل قيام المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد؛ وبأن تحدِّث سجل أصولها بإدراج مواقع الأصول الصحيحة؛ وبأن تحدِّث سجل أصولها بما يشمل الأصول التي جرى التصرف فيها، وبأن تعالج نقاط الضعف القائمة في إجراءاتها لجرد المخزون. |
139. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient la date du 2 août 1990 comme date de la perte car celleci correspond généralement à la date à laquelle les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. | UN | 139- وفيما يتصل بالمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يصادف عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة. |
Le paragraphe 97 du chapitre II du document A/67/5/Add.5 indique que le HCR a accepté, comme le Comité le recommandait, de continuer à nettoyer son registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie. | UN | 360 - وفي الفقرة 97 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.5، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تواصل عملها لتنقية سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية. |
En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, puisqu'elle coïncide avec la date de la perte du contrôle des actifs en question par les requérants. | UN | وإذا كانت المطالبة تتعلق بخسارة أصول مادية فإن الفريق اختار تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق للكويت) تاريخاً للخسارة، لأنه يتطابق مع تاريخ فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, puisqu'elle coïncide avec la date de la perte du contrôle des actifs en question par les requérants. | UN | وإذا كانت المطالبة تتعلق بخسارة أصول مادية فإن الفريق اختار تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق للكويت) تاريخاً للخسارة، لأنه يتطابق مع تاريخ فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
En outre, lorsque la réclamation portait sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, puisqu'elle coïncide avec la date de la perte du contrôle des actifs en question par le requérant. | UN | وكذلك، فعندما تتعلق المطالبة بخسارة أصول مادية، يختار الفريق تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (وهو تاريخ غزو العراق للكويت) تاريخاً للخسارة، إذ إنه يتطابق مع تاريخ فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, puisqu'elle coïncide avec la date de la perte du contrôle des actifs en question par le requérant. | UN | وإذا كانت المطالبة تتعلق بخسارة أصول مادية، فإن الفريق اختار تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق للكويت) تاريخاً للخسارة، لأنه يتطابق مع تاريخ فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, puisqu'elle coïncide avec la date de la perte du contrôle des actifs en question par le requérant. | UN | وإذا كانت المطالبة تتعلق بخسارة أصول مادية فإن الفريق اختار تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق للكويت) تاريخاً للخسارة، لأنه يتطابق مع تاريخ فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية. |
157. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient la date du 2 août 1990 comme date de la perte car celleci correspond généralement à la date à laquelle les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. | UN | 157- وفيما يتعلق بالخسائر في الأصول المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يتطابق عادة مع التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(68). |
168. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient le 2 août 1990 comme date de la perte car c'est généralement à ce moment que les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. | UN | 168- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(95). |
498. En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, car elle coïncide avec celle de la perte du contrôle des actifs en question par le requérant. | UN | 498- يضاف إلى ذلك أنه حيثما تكون المطالبة متعلقة بخسائر في الأصول المادية، اختار الفريق تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت) تاريخا لوقوع الخسارة، لأن ذلك يتزامن مع التاريخ الذي حدده أصحاب المطالبات لفقدان السيطرة على الأصول المعنية. |
498. En outre, lorsque la réclamation porte sur la perte d'actifs corporels, le Comité a retenu le 2 août 1990 (date de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq) comme date de la perte, car elle coïncide avec celle de la perte du contrôle des actifs en question par le requérant. | UN | 498- يضاف إلى ذلك أنه حيثما تكون المطالبة متعلقة بخسائر في الأصول المادية، اختار الفريق تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 (تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت) تاريخا لوقوع الخسارة، لأن ذلك يتزامن مع التاريخ الذي حدده أصحاب المطالبات لفقدان السيطرة على الأصول المعنية. |
129. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient la date du 2 août 1990 comme date de la perte car celleci correspond généralement à la date à laquelle les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question dans la présente tranche. | UN | 129- وفيما يخص المطالبات بالتعويض عن الخسائر في الأصول الملموسة، اختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 باعتباره تاريخاً للخســارة لأنه يتطابق مع التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(81). |
175. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient le 2 août 1990 comme date de la perte car c'est généralement à ce moment que les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. | UN | 175- وفيما يتصل بالمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يوافق عادة التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(88). |
Au paragraphe 21, le Comité a recommandé au CCI : a) de gérer ses comptes débiteurs en effectuant le suivi régulier des sommes importantes qu'il doit recouvrer et en recherchant un accord sur ces montants; et b) d'envisager la dépréciation des actifs en l'absence d'une reconnaissance effective des créances. | UN | 12 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بما يلي: (أ) أن يدير حسابات القبض من خلال المطالبة بصورة منتظمة بمثل هذه الديون الكبيرة المستحقة وأن يسعى بانتظام، حيثما كان ذلك ضروريا، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن الأرصدة الكبيرة، (ب) أن ينظر بنشاط في ضرورة اعتبار الأصول هالكة عندما يتعذر الحصول على أي تأكيد إيجابي بصحتها. |