En juin, Salah avait été accusé d'avoir fait parvenir des fonds à des activistes du mouvement Hamas dans les territoires. | UN | وقد اتهم صلاح في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بنقل أموال إلى الناشطين التابعين لحماس في اﻷراضي. |
Les attaques des activistes palestiniens et les tirs de roquettes sur les villes israéliennes depuis la bande de Gaza se sont poursuivis en 2008, tout comme les opérations militaires israéliennes. | UN | وتواصلت في عام 2008 هجمات الناشطين الفلسطينيين وإطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية انطلاقا من قطاع غزة، كما تواصلت العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Les protestations des Palestiniens, des Israéliens et des activistes étrangers contre la barrière sont demeurées dans une large mesure pacifistes. | UN | وظلت احتجاجات النشطاء الفلسطينيين والإسرائيليين والأجانب ضد الجدار سلمية إلى حد كبير. |
Nous travaillons avec des journalistes et des rédacteurs, des patrons de presse et des activistes des droits de l'homme. | UN | ونحن نعمل مع صحفيين ومحررين، وأصحاب وسائط أعلام، وناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Ces prisonniers sont des activistes impliqués dans les questions de justice sociale et qui ont combattu pour les droits civiques. | UN | فهؤلاء السجناء ناشطون وكانوا يشتركون في قضايا العدل الاجتماعي وناضلوا من أجل الحقوق المدنية. |
des activistes ont déclaré que, dans les villages de Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba et Kabatiya, les soldats ont enfoncé les portes et semé le chaos et la destruction sur leur passage. | UN | وذكرت عناصر نشطة أن الجنود فتحوا أبواب المداخل عنوة في قرى يامون ويعبد وطوباس وجبـع وقباطية وخلفوا وراءهم الفوضى والدمار. |
Craignant que des activistes armés ne se cachent encore dans le souterrain, les soldats ont fait sauter l'immeuble après en avoir évacué les habitants. | UN | وقد فجر الجنود المنزل بكامله بعد أن أخلوه من السكان خشية أن يكون الناشطون المسلحون مازالوا مختبئين في القبو. |
Les membres de cette unité militaire spéciale avaient entraîné des activistes musulmans au Moyen-Orient et en Afrique du Nord; | UN | وقد درب أعضاء هذه الوحدة العسكرية الخاصة المسلمين المناضلين في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا؛ |
Le département Loi et droits de l'homme de l'Institut s'est engagé dans la formation des activistes sociaux de terrain aux droits de l'homme et aux lois du pays. | UN | وشاركت إدارة المعهد المعنية بحقوق الإنسان والقوانين في تثقيف الناشطين على مستوى القواعد الشعبية في مجال حقوق الإنسان وقانون البلد. |
Cette initiative soutient l'apprentissage des droits de l'homme, forme tant des activistes que des professionnels, mène des recherches et procède à des évaluations, développe du matériel et des programmes éducatifs, aide à la construction de la communauté par le biais des technologies en ligne. | UN | وتدعم هذه المبادرة تعلُّم حقوق الإنسان، وتدرب الناشطين والفنيين على السواء، وتجري البحوث والتقييمات وتضع المواد والبرامج التعليمية وتساعد على بناء المجتمع من خلال تكنولوجيات الإنترنت. |
Nous demandons instamment que toutes les mesures nécessaires soient prises pour assurer la sécurité des activistes à bord de ce navire et empêcher une nouvelle escalade de la violence, qui aurait de profondes répercussions dans l'ensemble de la région. | UN | ونحثُ، في هذا الصدد، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة الناشطين الموجودين على متن السفينة، ولمنع تصعيد الحالة مما قد يؤدي إلى تبعات بعيدة المدى تطال المنطقة بأسرها. |
Vous avez piraté des sites gouvernementaux pour des activistes extrémistes. | Open Subtitles | أعرف أنك اخترقت مواقع حكومية لصالح جماعة مهمشة من النشطاء |
Parmi les participants, on retrouvait des officiels gouvernementaux, des universitaires et des activistes des droits de l'homme issus de pays d'Afrique australe. | UN | وضم المشاركون مسؤولين حكوميين، وأكاديميين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان من بلدان الجنوب الأفريقي. |
Il pense que ce sont des activistes qui vandalisent ses cages à requins. | Open Subtitles | أعتقد أنهم ناشطون يخربون قفص أسماك القرش |
Un habitant de Gaza a été tué par des soldats (voir la liste) qui essayaient de capturer des activistes recherchés. | UN | وقتل الجنود، الذين يحاولون القبض على عناصر نشطة هاربة، رجلا من غزة )انظر القائمة(. |
Cette décision avait été prise après un raid effectué le 4 avril à Khan Younis pour débusquer des activistes armés qui se cachaient dans une maison, opération au cours de laquelle un soldat du Shimshon agissant sous couverture avait été tué et deux de ses camarades blessés. | UN | وقد اتخذ القرار عقب الغارة التي شنت في ٤ نيسان/ابريل على منزل في خان يونس حيث كان الناشطون المسلحون يختبئون، فقتل فيها جندي سري في وحدة شمشون وجرح اثنان من رفاقه. |
Les autorités de l'État partie ont rejeté leur affirmation selon laquelle les autorités de la Fédération de Russie ne voudraient ou ne pourraient pas les protéger contre une agression des activistes. | UN | وقد رفضت سلطات الدولة الطرف ادعاءهما أنها غير راغبة في حمايتهما من اعتداءات المناضلين أو عاجزة عن ذلك. |
Parmi les participants figuraient des dirigeants et des activistes des mouvements antiapartheid d'Afrique du Sud. | UN | وكان من بين المشاركين زعماء مناهضة الفصل العنصري ونشطاء من جنوب أفريقيا. |
Les religieuses n'étaient pas simplement des religieuses; elles étaient des activistes politiques. | UN | فالراهبات لسن مجرد راهبات؛ وإنما هن ناشطات سياسيات. |
39. Le 19 octobre 1993, il a été signalé qu'à Gaza des activistes du Fatah avaient condamné la récente vague de meurtres de personnes revendiqués par le mouvement Hamas; un dirigeant du mouvement Hamas se trouvant en Jordanie avait néanmoins déclaré que les assassinats continueraient. | UN | ٩٣ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ، ذكر أن ناشطي فتح في غزة أدانوا الموجة اﻷخيرة من أعمال القتل التي تحملت حماس مسؤوليتها. بيد أن أحد قادة حماس في اﻷردن ذكر أن أعمال القتل ستستمر. |
Elle a été informée aussi que des activistes plus jeunes avaient également été convoqués à des interrogatoires, et qu'ils avaient été invités à collaborer avec les autorités israéliennes. | UN | كما تلقت تقارير عن ناشطين سياسيين أصغر سنّاً اقتادوهم للمقابلة وطلبوا منهم التعاون مع السلطات الإسرائيلية. |
Selon des sources israéliennes, les prisonniers, qui ont creusé un tunnel de 11 mètres de long et de 40 cm de large, étaient des activistes du Jihad islamique. | UN | وذكرت مصادر اسرائيلية. أن السجينين، اللذين حفرا نفقا طوله ١١ مترا وعرضه ٤٠ سنتيمترا، هما من حركيي الجهاد اﻹسلامي. |
Cette cache aurait été découverte à la suite de l'arrestation et de l'interrogatoire de dizaines de personnes soupçonnées d'être des activistes du Hamas dans la région d'Hébron et de Bethléem. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |
Israël a mené des frappes aériennes à Gaza, ciblant principalement des activistes du Jihad islamique. | UN | وقامت إسرائيل بضربات جوية في قطاع غزة استهدفت أساسا نشطاء حركة الجهاد الإسلامي. |
Sa femme a été grièvement blessée lorsqu'il a été enlevé par des activistes du Hamas. | UN | وأصيبت زوجته بجروح خطرة عندما خطف حركيو حماس الرجل. |