"des activités à venir" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المقبلة
        
    • للأنشطة المقبلة
        
    • بالأنشطة المقبلة
        
    • القيام بمزيد من الأنشطة
        
    • للمزيد من الأنشطة يشكل
        
    Il se réunit périodiquement pour étudier l'état d'avancement du projet et faire des recommandations sur le calendrier et le contenu des activités à venir. UN وتجتمع هذه اللجنة دورياً لاستعراض تطورات محددة في المشروع ولوضع توصيات بشأن توقيت ومحتوى الأنشطة المقبلة.
    Les directives pour la démarcation et les calendriers des activités à venir établis par la Commission ont toujours tenu pour acquis que les travaux préliminaires à la mise en place des bornes se poursuivraient dans les autres secteurs. UN وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة.
    Calendrier des activités à venir 16 juillet 2003 UN الجدول الزمني لترتيب الأنشطة المقبلة في 16 تموز/يوليه 2003
    L'intégration de ce travail dans celui qui porte sur le Cadre permettra de recenser les lacunes à combler sur le plan méthodologique et facilitera la planification des activités à venir. UN ومن شأن مراعاة الجهود المبذولة حاليا ضمن الإطار المساعدة على تحديد الثغرات في العمل المنهجي وتيسير التخطيط للأنشطة المقبلة.
    Calendrier des activités à venir UN الجدول الزمني للأمر المتعلق بالأنشطة المقبلة
    b) Schéma de l'analyse et modalités des activités à venir UN (ب) مخطط الاستعراض وطرائق القيام بمزيد من الأنشطة
    Jusqu'à présent, ces activités ont été financées de manière parcellaire et imprévisible, ce qui entrave la bonne planification des activités à venir. UN ويتواصل تمويل هذه الأنشطة حتى الآن على أساس كل حالة على حدة وبصورة غير قابلة للتنبؤ بها، مما يجعل التخطيط السليم للمزيد من الأنشطة يشكل تحدياً.
    Ils ont réaffirmé leur soutien au développement des liaisons de transport Europe-Asie en signant une déclaration ministérielle, ont approuvé les itinéraires Europe-Asie visés dans un rapport conjoint CEE/CESAP et ont suggéré la création d'un mécanisme de coordination et de suivi des activités à venir. UN وأكدوا دعمهم لتنمية الصلات في مجال النقل بين أوروبا وآسيا بالتوقيع على إعلان وزاري، وأقروا الطرق بين أوروبا وآسيا المحددة في تقرير مشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأيدوا إنشاء آلية لضمان تنسيق الأنشطة المقبلة ورصدها.
    Du 11 au 13 décembre 2013, une équipe de la Mission conjointe ainsi que des représentants de l'OIAC et de l'ONU ont participé à une réunion organisée à Stuttgart (Allemagne) par certains des États Membres proposant des moyens pour la phase maritime des activités à venir. UN وفي الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، شارك فريق من البعثة المشتركة وممثلون عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في اجتماع في شتوتغارت، ألمانيا، نظّمته بعض الدول الأعضاء التي ستقدم موارد خلال مرحلة النقل البحري من الأنشطة المقبلة.
    La Coordonnatrice spéciale a continué d'informer les États Membres de l'avancée des travaux de la Mission conjointe, afin d'améliorer la coordination entre les multiples composantes qui participeront aux activités de la phase III, et de solliciter d'importantes contributions financières et en nature, qui seront nécessaires à l'exécution et au financement des activités à venir. UN وواصلت المنسّقة الخاصة التعاون مع الدول الأعضاء لإطلاعها على آخر المستجدات عن تقدّم البعثة المشتركة، وتعزيز التنسيق بين المكونات المتعددة التي تنتظم أنشطة المرحلة الثالثة المقبلة، والتماس تبرعات مالية وعينية كبيرة لازمة لتمويل الأنشطة المقبلة وتنفيذها.
    La Commission a récemment adressé une lettre aux parties par laquelle elle les invite à prendre sans tarder les mesures voulues (lesquelles sont notamment décrites dans la pièce jointe à la présente lettre) afin que les travaux de démarcation puissent se dérouler conformément au calendrier des activités à venir. UN 17 - وقد أرسلت اللجنة مؤخرا رسالة إلى الطرفين تطلب فيها منهما أن يتخذا على الفور الخطوات اللازمة (كما هو متوخى، في جملة أمور، في ضميمـة تلك الرسالة) للسماح بعملية ترسيم الحدود أن تمضي وفقا للجدول الزمني لترتيـب الأنشطة المقبلة.
    Au cours de la période à l'examen, la Commission s'est trouvée, à son grand regret et pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans l'impossibilité de faire avancer de façon significative les activités de démarcation envisagées dans son calendrier des activités à venir daté du 16 juillet 2003 (voir S/2003/665/Add.1). UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تتمكن اللجنة بكل أسف ولأسباب خارجة عن إرادتها من إحراز تقدم يذكر في أنشطة ترسيم الحدود المتوخاة في جدولها الزمني لترتيب الأنشطة المقبلة الصادر في 16 تموز/يوليه 2003، (انظر الوثيقة S/2003/ 665/Add.1).
    Conformément au calendrier des activités à venir - 16 juillet 2003 (S/2003/665/Add.1), la MINUEE a affiné son plan de travail et intensifié ses activités de déminage dans les zones frontalières, y compris les routes d'accès aux éventuels emplacements des bornes. UN وبالنظر لـ " الجدول الزمني لترتيب الأنشطة المقبلة في 16 تموز/يوليه 2003 " (S/2003/665/Add.1)، قامت البعثة بتنقيح خطة عملها بشكل إضافي، وكثفت أنشطتها في مجال إزالة الألغام بالمناطق الحدودية، بما في ذلك طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة الحدودية المحتملة.
    Le 16 juillet 2003, elle a établi un calendrier des activités à venir telles qu'elles étaient prévues à cette date. UN وفي 16 تموز/يوليه 2003، أصدرت جدولا زمنيا للأنشطة المقبلة كما تم توقعها حينئذ.
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui s'est récemment déroulé à Washington, la signature du nouveau traité START entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et la Conférence d'examen du TNP de 2010 constituent autant d'étapes marquantes qui ont donné le ton des activités à venir. UN فمؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد مؤخراً في واشنطن، والتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 هي انجازات بارزة تمهد السبيل للأنشطة المقبلة.
    Le 27 mai, le Secrétaire a communiqué aux parties un rapport consolidé regroupant le rapport factuel envisagé au paragraphe 14E des Directives pour la démarcation et le rapport d'examen sur le terrain des emplacements des bornes envisagé dans le récent Calendrier des activités à venir. UN وفي 27 أيار/مايو، أحال الأمين العام إلى الطرفين تقريرا موحدا، يجمع بين التقرير الواقعي المتوخى في الفقرة 14 هاء من توجيهات ترسيم الحدود، وتقرير التقييم الميداني لمواقع الأعمدة المتوخى في الجدول الزمني للأمر المتعلق بالأنشطة المقبلة الأحدث عهدا.
    Le comité a défini le cadre des activités à venir dans le pays, lequel prévoit que les deux ministères organiseront conjointement un atelier de sensibilisation à l'accessibilité et au Code éthiopien du bâtiment, dans le but de promouvoir une mise en œuvre efficace du programme. UN ووضعت اللجنة الاختصاصات المتعلِّقة بالأنشطة المقبلة في البلد. ووفقاً لهذه الاختصاصات، ستتشارك الوزارتان في تنظيم حلقة عمل توعوية بشأن تيسير الوصول وقانون البناء الإثيوبي لضمان التنفيذ الفعَّال للبرنامج.
    b) Approuvé le schéma de l'analyse et les modalités des activités à venir décrits aux paragraphes 48 à 54 ci-dessus; UN (ب) أقرت مخطط الاستعراض وطرائق القيام بمزيد من الأنشطة على النحو المبين في الفقرات من 48 إلى 54 أعلاه؛
    Jusqu'à présent, ces activités ont été financées de manière parcellaire et imprévisible, ce qui entrave la bonne planification des activités à venir. UN وكان تمويل هذه الأنشطة يتم حتى الآن على أساس كل حالة على حدة وبصورة غير قابلة للتنبؤ بها، مما يجعل التخطيط السليم للمزيد من الأنشطة يشكل تحديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more