"des activités de la commission" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة لجنة
        
    • أنشطة اللجنة
        
    • لأنشطة اللجنة
        
    • بأنشطة لجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • بأنشطة اللجنة
        
    • عمليات اللجنة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة
        
    • بأعمال لجنة
        
    • لأنشطة لجنة
        
    • أنشطة الهيئة
        
    • لعمل لجنة بناء السلام
        
    • لعمليات لجنة
        
    • خلال أعمال لجنة
        
    • عمل لجنة بناء السلام
        
    Il est difficile de prévoir une date exacte pour l'achèvement des activités de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, mais les activités de démarcation devraient être terminées en 2015. UN ورغم أنه من الصعب التنبؤ بموعِد محدَّدٍ لاكتمال أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، فإنّه المرجّح أن تكتمل أنشطة ترسيم الحدود بحلول عام 2015.
    Ils ont donné un aperçu des activités de la Commission de l'Union africaine pour le droit international. UN وقدما لمحة عن أنشطة لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي.
    La réforme prévoit une plus grande concentration des activités de la Commission sur ses cinq domaines de travail prioritaires. UN وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية.
    Le schéma des activités de la Commission devait être affiné et développé dans un esprit pratique. UN ودعا الى ضرورة تنقيح مخطط أنشطة اللجنة ومواصلة توسيعه بروح عملية.
    Audit de gestion des efforts déployés en vue de l'achèvement progressif des activités de la Commission UN :: مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بجهود الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة
    La diminution des ressources prévues au titre des rations s'explique par la réduction des activités de la Commission d'identification et de son personnel d'appui. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند الحصص لتقليص أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم التابعين لها.
    Baisse de la consommation due à la diminution des activités de la Commission d'identification UN ويعزى الانخفاض في رسوم الاستعمال إلى تخفيض أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Les réunions ont été moins nombreuses que prévu en raison de l'absence de progrès sur le front politique et de la suspension des activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN عدد أقل من المتوقع من الاجتماعات بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية وتعليق أنشطة لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا
    Ces policiers supplémentaires faciliteront l'élargissement prévu des activités de la Commission d'identification. UN وسييسر ضباط الشرطة اﻹضافيون هؤلاء النهوض بالعبء الناجم عن التوسع المتوقع في أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Par ailleurs, elle se félicite de la relance des activités de la Commission de la population et du développement du Conseil économique et social depuis qu'elle est passée de 27 à 47 membres en 1995. UN وهي ترحب من ناحية أخرى لﻹنعاش الذي شهدته أنشطة لجنة السكان والتنمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ أن ارتفع في عام ١٩٩٥ عدد أعضائها من ٢٧ إلى ٤٧ عضوا.
    Il a donné un aperçu des activités de la Commission de l'Union africaine pour le droit international. UN وقدم لمحة عن أنشطة لجنة القانون الدولي التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance 29 UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية 35
    Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية
    La conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme aux Principes de Paris, notamment l'indépendance UN ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Nous savons qu'un examen des activités de la Commission est prévu pour 2010. UN ونفهم أن استعراضا لأنشطة اللجنة سيجري في عام2010.
    S'agissant des activités de la Commission des limites du plateau continental, le Japon reconnaît entièrement la nécessité d'améliorer la situation pour ce qui est de la charge de travail de la Commission, au regard du nombre considérable de demandes déposées par les États côtiers. UN فيما يتعلق بأنشطة لجنة حدود الجرف القاري، تدرك اليابان تماما الحاجة إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بعبء العمل في تلك اللجنة نظرا للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    Le secrétariat a participé à la réunion du Groupe de travail et en a informé les membres des activités de la Commission. UN وشاركت الأمانة في اجتماع الفريق العامل، وأحاطت أعضاءه علماً بأعمال اللجنة.
    Je tiens à vous faire savoir par ailleurs que plusieurs délégations à la neuvième Réunion ont souhaité être informées des activités de la Commission. UN وأود إبلاغكم بأن عدة وفود قد أعربت في الاجتماع التاسع عن رغبتها في أن يتم إخبارها بأنشطة اللجنة.
    Le 1er août 1994, le Directeur a été investi de la responsabilité des activités de la Commission à Bagdad. UN وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، تولى المدير مسؤولية عمليات اللجنة في بغداد.
    La CNUCED encouragera la complémentarité des activités de la Commission de la science et de la technique au service du développement et des organes intergouvernementaux des Nations Unies. UN وسيسعى اﻷونكتاد إلى تعزيز التكامل بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبين أنشطة الهيئات الحكومية الدولية المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les participants à la réunion ont approuvé la liste des activités de la Commission dans le domaine de la gestion géographique des océans. UN وأقر الاجتماع أيضا قائمة بأعمال لجنة الاتفاقية في مجال إدارة الحيز البحري.
    Des exercices analogues dans d'autres domaines donneraient, le cas échéant, un meilleur aperçu des activités de la Commission de consolidation de la paix. UN والقيام بممارسات مماثلة في مجالات أخرى عند الاقتضاء، سيوفر صورة أفضل لأنشطة لجنة بناء السلام.
    Qu'il me soit permis maintenant de dire quelques mots au sujet des activités de la Commission cette année. UN والآن، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن أنشطة الهيئة هذا العام.
    Le premier domaine a trait au rôle de supervision de l'Assemblée générale : réaliser un examen stratégique des activités de la Commission de consolidation de la paix. UN المجال الأول هو الدور الإشرافي للجمعية العامة: توفير استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام.
    À l'issue de la période préparatoire, en octobre 2002, le HCDH a procédé à une évaluation des activités de la Commission, qui a révélé un certain nombre de lacunes graves nuisant à son bon fonctionnement. UN وبعد انتهاء الفترة التحضيرية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقييما لعمليات لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، أوضح وجود عدد من أوجه النقص الخطيرة التي تعرقل سير أعمالها السلس.
    45. Le suivi et l’examen continus sont des éléments majeurs de l’évaluation des résultats et devront se poursuivre par le biais de rapports établis par le Secrétaire général et des activités de la Commission du développement durable et de son programme de travail Voir E/CN.17/1996/6. UN ٤٥ - ويعد الرصد والاستعراض المستمران جانبا مهما لقياس اﻷداء، وستلزم مواصلة القيام بهما، من خلال التقارير المقدمة من اﻷمين العام ومن خلال أعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها المتفق عليه)ر(.
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport des facilitateurs relatif à l'examen de 2010 des activités de la Commission. UN ويتطلع المجلس إلى النظر في تقرير الميسرين عن استعراض عمل لجنة بناء السلام لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more