v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) Le fait d’organiser ou de promouvoir des activités ou des voyages touristiques qui comportent l’exploitation sexuelle de femmes ou encore d’y recourir; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
De plus, certaines données fournies dans le cadre de nouvelles activités n'étaient pas encore disponibles ou complètes, faute de ressources ou à cause de retards dans la mise en œuvre des activités ou des projets. | UN | يضاف إلى ذلك أن نقص البيانات من الأنشطة التي بُدِأت مؤخراً لم تكن متوافرة أو كاملة وذلك نظراً لنقص الموارد، أو بسبب حالات التأخير في تنفيذ الأنشطة أو المشروعات. |
Il ne suffit pas pour obtenir ce statut d'invoquer uniquement des activités ou motivations politiques ou autres. | UN | ولا تقبل الطلبات التي لا تستند إلا إلى الأنشطة أو الدوافع السياسية وما إليها. |
Domaines se prêtant à des activités ou des actions | UN | المجالات الممكنة للقيام بأنشطة أو اتخاذ إجراءات |
Des fonds sont alloués à des activités ou des projets d'émancipation visant à rendre les jeunes (garçons et filles) plus indépendants. | UN | تخصيص الأموال للأنشطة أو المشاريع التي تتضمن منظورا للتحرر يهدف إلى جعل صغار السن (ذكورا وإناثا) أكثر استقلالا. |
Rien n'indiquait que des activités ou des préparatifs s'y déroulaient. Tuwaitha. | UN | ولم يوجد ما يدل على أي نشاط أو تحضير لاستخدام المبنى. |
Il a également déclaré que les réformes devaient chercher avant tout à rendre le Département de l’information plus efficace, plus productif, plus imaginatif, et ne pas se borner à réduire ou éliminer des activités ou des programmes utiles uniquement pour faire des économies. | UN | كما ذكر أن اﻹصلاحات ينبغي أن تستهدف في المقام اﻷول وجود إدارة لشؤون اﻹعلام تتسم بمزيد من الفاعلية واﻹنتاجية والبراعة، بدلا من تقليص حجمها أو إلغاء أنشطة أو برامج مفيدة من أجل تحقيق وفورات. |
Il ne doit pas se limiter à des activités ou à des réunions qui, en soi, font partie intégrante du processus préparatoire. | UN | ويجب ألا تقتصر على أنشطة أو اجتماعات هي بحد ذاتها جــــزء لا يتجزأ من العملية التحضيرية. |
Aux fins du présent document, par plan d'action, on entend tout plan ou stratégie impliquant des activités ou des processus décisionnels au niveau national. | UN | وتحقيقاً لغرض هذه الوثيقة، تعتبر خطط العمل أي خطة أو استراتيجية تشتمل على أنشطة أو عمليات لصنع القرار على المستوى الوطني. |
2 : trois à quatre exemples d'autres donateurs ou de sources de financement additionnelles mobilisés pour mettre en œuvre des activités ou jusqu'à 50 % du plan d'action; | UN | 2: 3 أو 4 أمثلة لجهات مانحة أو تمويلات إضافية لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 50 بالمائة من خطة العمل. |
4 : Cinq à sept exemples d'autres donateurs ou de sources de financement additionnelles mobilisés pour mettre en œuvre des activités ou 75 % du plan d'action; | UN | 4: 5 إلى 7 أمثلة لجهات مانحة أو تمويلات إضافية لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 75 بالمائة من خطة العمل. |
8 : huit exemples au moins d'autres donateurs ou de sources de financement additionnelles mobilisés pour mettre en œuvre des activités ou plus de 75 % du plan d'action. | UN | 8: 8 أو أكثر من الأمثلة لجهات مانحة أو تمويلات إضافية لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 75 بالمائة من خطة العمل. |
Toutes les mesures nécessaires ont été prises afin de découvrir, de prévenir et de réprimer toute activité financière qui pourrait servir à financer des activités ou des organisations terroristes. | UN | واتخذت جميع التدابير العملية للتعرف على أي نشاط مالي قد يدعم الأنشطة أو التنظيمات الإرهابية ولمنعها ومكافحتها. |
Premièrement, la question de la protection des infrastructures critiques peut être abordée sous deux angles, sous l'angle de la continuité des activités ou sous celui de la sécurité interne ou nationale. | UN | أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني. |
En ce qui concerne les activités de protection, le budget pourrait ne pas être un indicateur fiable pour mesurer l'importance des activités ou des effectifs. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الحماية، فإن الميزانية ربما لا تكون مؤشرا صحيحا على أهمية الأنشطة أو عدد الموظفين. |
Fonds nécessaires pour la conception des activités ou des projets | UN | التمويل المطلوب لإقامة الأنشطة أو المشاريع |
C'est pourquoi la législation vénézuélienne prévoit les sanctions à appliquer dans les cas où des groupes ou des individus entreprendraient des activités ou commettraient des actes visant à réduire à néant l'un quelconque de ces droits. | UN | ولهذا السبب فإن الدستور الفنزويلي ينص على عقوبات عندما تضطلع مجموعات أو أفراد بأنشطة أو تقوم بأفعال موجهة نحو هدم أي من هذه الحقوق. |
Nous savons tous que certains États membres du Conseil qui appuient l'une ou l'autre des parties au conflit le font de manière inconditionnelle, sans tenir compte, comme cela devrait être la cas, des activités ou des décisions spécifiques qui sont prises. | UN | ويدرك الجميع أن بعض أعضاء المجلس المؤيدين لطرف من طرفي الصراع أو الطرف الآخر يفعلون ذلك بلا قيد ولا شرط ولا يولون الاهتمام الواجب للأنشطة أو القرارات التي يجري اتخاذها على وجه التحديد. |
Depuis la présentation du dernier rapport de l'AIEA au Conseil, il n'a pas constaté de violations imputables à des activités ou à la présence, en Iraq, d'équipements et de matières interdits par les résolutions susmentionnées. | UN | ولم تشهد المجموعة، منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، حالات نشاط أو وجود معدات أو مواد من المعدات والمواد المحرمة في تلك القرارات. |
Le Secrétaire général a demandé qu'on lui soumette tout renseignement concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution susmentionnée. | UN | " وقد طلب اﻷمين العام معلومات تتعلق باﻷنشطة أو التصرفات التي لا تتفق مع شروط القرار المشار اليه أعلاه. |
Comment les ambassades et les consulats généraux de la République démocratique populaire lao peuvent-ils vérifier si une personne est associée à des activités ou à des groupes terroristes? | UN | كيف يتوقع من سفارات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وقنصلياتها أن تتحقق من أن شخصا مرتبط بأنشطة إرهابية أو جماعات إرهابية؟ |
Soutien à l'élaboration de propositions de projet liées à des activités ou des initiatives en matière de gestion durable des terres aux niveaux national, régional ou mondial | UN | دعم إعداد مقترحات المشاريع لأنشطة أو مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي على الصعد القطري والإقليمي والعالمي |