"des affaires politiques devrait" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون السياسية أن
        
    • الشؤون السياسية ينبغي أن
        
    Le renforcement du Département des affaires politiques devrait faciliter la prévention des conflits. UN ومن شأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية أن يساعد على تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات.
    Le Département des affaires politiques devrait organiser davantage d'exposés interactifs présentés par les chefs des missions politiques spéciales, afin que les États Membres puissent poser des questions et faire des suggestions. UN كما ينبغي على إدارة الشؤون السياسية أن تنظم مزيداً من جلسات الإحاطة التفاعلية مع رؤساء البعثات السياسية الخاصة، بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تطرح الأسئلة وأن تقدم الاقتراحات.
    Recommandation 4 : au vu des résultats de l'étude visée dans la recommandation 3, le Département des affaires politiques devrait, en consultation avec les envoyés, renforcer les systèmes de gestion et d'appui afin d'en améliorer l'uniformité et la cohérence UN التوصية 4: استنادا إلى نتائج الاستعراض الوارد في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    Recommandation 4 : Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN التوصية 4: يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آليات مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    Le Département des affaires politiques devrait ainsi constituer une entité de premier plan pour l'appui aux bons offices du Secrétaire général, en s'appuyant pour cela exclusivement sur des informations impartiales recueillies sur le terrain et vérifiées par des sources crédibles. UN لذلك فإن إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن تكون هيكلا بارزا لدعم المساعي الحميدة للأمين العام، بالاستناد فقط إلى معلومات محايدة تستقى من الميدان وتتحقق من صحتها مصادر موثوق بها.
    b) le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء.
    b) Le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts. UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء
    :: Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration du Département, ainsi que la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN :: ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع آليات مناسبة لإدارة البعثات السياسية الخاصة وتنسيقها والإشراف عليها عموما - تم تنفيذ هذه التوصية.
    La planification stratégique des missions est insuffisante, et le Département des affaires politiques devrait définir le rôle de ces missions dans les efforts de consolidation de la paix et de prévention des conflits déployés par l'ONU et mieux coordonner les activités des missions politiques spéciales en général avec celles des autres intervenants concernés dans le système des Nations Unies. UN والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالبعثات غير كاف، ويتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تحدد دور البعثات في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء السلام ولمنع نشوب النزاعات، وأن تحسّن تنسيق أنشطة البعثات السياسية الخاصة ككل مع أنشطة العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN 58 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آلية مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    Au vu des résultats de l'étude visée dans la recommandation 3, le Département des affaires politiques devrait, en consultation avec les envoyés, renforcer les systèmes de gestion et d'appui afin d'en améliorer l'uniformité et la cohérence. UN 59 - بناء على نتائج الاستعراض المشار إليه في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    b) Le Département des affaires politiques devrait faire des efforts soutenus pour augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts. UN (ب) ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تبذل جهدا دؤوبا لزيادة عدد النساء في أفرقة الخبراء.
    En consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Département des affaires politiques devrait étudier les moyens de resserrer la coordination entre groupes d'experts, envoyés, missions de maintien de la paix et équipes de pays, afin de donner davantage de vigueur à l'action des Nations Unies sur le terrain. UN 60 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تنظر، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في كيفية تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء والمبعوثين وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    Le Département des affaires politiques devrait demander au Département de la gestion de revoir la présentation actuelle du budget en classant par catégorie les entités financées au titre du chapitre 3B, afin que le département chef de file de chaque opération apparaisse clairement (AP2006/560/01/06). UN 67 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطلب إلى إدارة الشؤون الإدارية تنقيح عرض الميزانية الحالي عن طريق تصنيف الوحدات الممولة في إطار الباب 3 باء كي تُبيّن بوضوح مسؤولية الإدارة الرائدة عن كل عملية (AP2006/560/01/06).
    Le Département des affaires politiques devrait charger officiellement un groupe de travail d'examiner les demandes de crédit, qui serait composé des représentants de son Secrétaire général adjoint, de ses divisions régionales et de son service administratif (AP2006/560/01/08). UN 71 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تنشئ فريقا عاملا رسميا لاستعراض الميزانية، يتألف من ممثلين عن وكيل الأمين العام والشُعب الإقليمية والمكتب التنفيذي للإدارة (AP2006/560/01/08).
    Le Département des affaires politiques devrait demander, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, des crédits pour la nomination d'un spécialiste des questions budgétaires au poste de coordonnateur du contrôle et du suivi des budgets des missions politiques spéciales (AP2006/560/01/09). UN 73 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطلب الموارد في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لتعيين موظف ذي خبرة في شؤون الميزانية ليكون جهة التنسيق على نطاق الإدارة للإشراف على ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ورصدها (AP2006/560/01/09).
    Le Département des affaires politiques devrait élaborer des stratégies de retrait pour toutes ses missions politiques spéciales et les présenter dans les projets de budget-programme soumis à l'Assemblée générale et les rapports périodiques destinés au Conseil de sécurité (AP2006/560/01/16). UN 81 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع استراتيجيات الخروج لجميع البعثات السياسية الخاصة وأن تعرضها في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة إلى الجمعية العامة وفي التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن (AP2006/560/01/16).
    Le Département des affaires politiques devrait mettre au point une série d'instructions permanentes visant à donner de meilleurs instruments de gestion aux responsables de secteur et à renforcer la qualité et la cohérence de l'appui qu'il apporte aux missions politiques spéciales (AP2006/560/01/14). UN 77 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع مجموعة إجراءات تشغيلية موحدة تزوّد مسؤولي المكاتب القطاعية بأدوات إدارية أفضل، وتزيد من نوعية وانسجام الدعم الذي تقدمه الإدارة للبعثات السياسية الخاصة (AP2006/ 560/01/14).
    Le Département des affaires politiques devrait élaborer, en coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, une méthode opérationnelle pour l'établissement des équipes spéciales interdépartementales et de leurs mandats, précisant les responsabilités fonctionnelles relatives à la gestion des missions sur le terrain (AP2006/560/01/18). UN 83 - ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تطور، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، منهجية عملية لإنشاء فرق عمل مشتركة بين الإدارتين وما يتصل بذلك من اختصاصات تحدد المسؤوليات الوظيفية في إدارة البعثات الميدانية (AP2006/560/01/18).
    5. En ce qui concerne le sous-programme 1.2, le Département des affaires politiques devrait rationaliser la compilation des documents d'information, notamment en resserrant sa coordination avec les autres départements et en utilisant Internet. UN ٥ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٢ إن إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن تعمل على ترشيد تجميع المواد اﻷساسية بما في ذلك عن طريق التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وعن طريق شبكة الانترنيت.
    Rappelant que le Secrétaire général a mis en évidence les interrelations entre paix, sécurité et développement, l'orateur dit que le renforcement envisagé du Département des affaires politiques devrait s'inscrire dans le cadre d'une réforme générale portant également sur les activités de développement de l'Organisation. UN واستشهد بما أشار إليه الأمين العام من أن السلام والأمن والتنمية يعزز بعضها بعضا، فقال إن تعزيز إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن ينظر إليه باعتباره جزءاً من جهد الإصلاح الشامل الذي يتضمن الأنشطة الإنمائية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more