| Au Portugal, la majorité des armes à feu légales appartiennent à des hommes de nationalité portugaise. | UN | وفي البرتغال، تعود الأسلحة النارية القانونية في غالبيتها للرجال من ذوي الجنسية البرتغالية. |
| 14 formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et formateurs des instructeurs de la FINUL ont été évalués et accrédités. | UN | 14 من موظفي التدريب والمدربين على الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى تقييمهم واعتمادهم |
| Elle a déclaré que ces forces devaient justifier l'utilisation de la force ou des armes à feu uniquement comme un dernier recours. | UN | وقالت إنه يجب على هذه الهيئات أن تبرر استخدام القوة أو الأسلحة النارية باعتبارها آخر وسيلة يمكن اللجوء إليها. |
| :: Une liste des armes à feu volées dans le monde; | UN | :: قائمة بالأسلحة النارية المسروقة في جميع أنحاء العالم؛ |
| L'utilisation des armes à feu par la police est désormais régie par la loi sur la police et les gardes frontière, entrée en vigueur en 2010. | UN | وقد بات استخدام الشرطة للأسلحة النارية يخضع لقانون الشرطة وحرس الحدود الذي دخل حيز النفاذ في عام 2010. |
| Quiconque possède des armes à feu sans le permis voulu commet une infraction pénale. | UN | فأي شخص يحوز أسلحة نارية دون الترخيص اللازم يعتبر مرتكبا لجريمة. |
| :: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; | UN | :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛ |
| Deux agents de sécurité ont déjà participé à la formation au maniement des armes à feu organisée au Siège. | UN | وشارك موظفان لشؤون الأمن بالفعل في برنامج التدريب على استخدام الأسلحة النارية المنظم في المقر. |
| - Quelles sont les conditions auxquelles une personne doit satisfaire au titre du système de licence égyptien pour pouvoir acheter des armes à feu? | UN | :: يرجى بيان الشروط التي يقضي نظام التراخيص المصري بضرورة توافرها في الشخص كي يحق له شراء الأسلحة النارية. |
| Les autorités lettones coopèrent avec le système Interpol de traçage des armes à feu. | UN | وتتعاون سلطات لاتفيا مع نظام الإنتربول في تعقب أثر الأسلحة النارية. |
| La section 73 de cette loi stipule que nul ne peut importer ou exporter des armes à feu et des munitions sans y être autorisé. | UN | وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة. |
| La MINUL a également continué ses opérations conjointes de bouclage et de perquisition pour recouvrer des armes à feu. | UN | واستمرت البعثة في إجراء عمليات مشتركة لفرض حصار حول مناطق بعينها وتفتيشها لاسترداد الأسلحة النارية. |
| Nombre d'incidents récents impliquant des armes à feu résultent de l'emploi d'armes licites mal surveillées ou insuffisamment sécurisées. | UN | ونجمت عدة حوادث وقعت مؤخرا وتنطوي على استخدام الأسلحة النارية عن ضعف حراسة الأسلحة المشروعة أو عدم إحكام تخزينها. |
| De plus, l'état des armes à feu détenues par les civils n'est pas effectivement contrôlé. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تُضبط السلامة من الأسلحة النارية في صفوف المدنيين على نحو فعال. |
| Celui-ci doit donc, pour être efficace, comprendre une certaine forme de liaison avec le secteur des armes à feu dans son ensemble. | UN | وبناء عليه، يجب أن يشتمل أي نظام فعال للتعقب بشكل ما على صلة وصل بصناعة الأسلحة النارية برمتها. |
| "nous savons d'une source crédible que Mordechai Murdoch avait une grande peur des armes à feu." | Open Subtitles | علمنا من مصادر موثوقة بأنّ مورديكاي ميردوك يخاف حتى الموت من الأسلحة النارية |
| La SADC a adopté le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et autres matériels connexes. | UN | يوجد لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول متعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة الأخرى. |
| Tout négociant doit tenir un registre des armes à feu dont il fait le commerce. | UN | ويجب على سمسار الأسلحة أن يمسك سجلا بالأسلحة النارية التي يتجر بها. |
| Programmes de sensibilisation du public; besoin d'une assistance pour la conservation des informations, le marquage, le traçage et la destruction des armes à feu Grenade | UN | برامج التوعية العامة؛ الحاجة إلى المساعدة في الاحتفاظ بسجلات للأسلحة النارية ووسم هذه الأسلحة وتتبعها وتدميرها |
| De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية. |
| Paragraphe 14: Usage de la force et utilisation des armes à feu par les agents de la force publique | UN | الفقرة 14: اللجوء إلى القوة واستخدام أسلحة نارية من قبل المسؤولين عن إنفاذ القانون |
| Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois | UN | المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
| Chapitre III. Système d'enregistrement des armes à feu | UN | الفصل الثالث - نظام مسك السجلات عن اﻷسلحة النارية |
| Tous trois auraient été brutalisés et menacés avec des armes à feu. | UN | ويقال إن الأشخاص الثلاثة تعرضوا لضرب عنيف وهددوا بأسلحة نارية. |
| La Nouvelle-Zélande a en outre expliqué qu'un numéro d'identification devait être porté sur la carcasse des armes à feu. | UN | وأوضحت نيوزيلندا كذلك أنها تفرض ختم رقم تعريفي على هيكل أي سلاح ناري. |
| Vu les dangers auxquels ils se heurtent, les agents des forces de sécurité portent habituellement des armes à feu. | UN | ونظراً لﻷخطار التي تواجه أفراد قوات اﻷمن، فإنهم يحملون اﻷسلحة النارية بصورة منتظمة. |
| L'Équateur a expliqué que sa législation ne faisait pas référence au marquage mais aux particularités des armes à feu. | UN | وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري. |
| Incidents mettant en jeu des armes à feu signalés à Monrovia | UN | الحوادث المتصلة بالبنادق المبلغ عنها في مونروفيا |
| PROGRAMME DES ATELIERS RÉGIONAUX SUR LA RÉGLEMENTATION des armes à feu | UN | برنامج حلقات العمل الاقليمية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية |
| Tu as déjà utilisé des armes à feu? | Open Subtitles | لابد انك صوبت الكثير من الاسلحة ؟ |
| Des enfants sont enlevés dans des écoles et contraints d'utiliser des armes à feu pour tuer d'autres êtres humains, parfois même leurs frères et sœurs. | UN | وقال إن الأطفال يُنتزعون من المدرسة ويُجبرون على استخدام السلاح لقتل بشر آخرين قد يكونون في بعض الأحيان من ذويهم. |
| Des négociations sur le protocole des armes à feu à la Convention contre la criminalité transnationale organisée reprendront ce mois-ci à Vienne en vue d'une rapide conclusion. | UN | وسوف يتم استئناف المفاوضات حول بروتوكول الأسلحة الملحق باتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود في الشهر الحالي في فيينا، بهدف عقدها مبكرا. |