"des armes et" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة وعدم
        
    • أسلحة أو ما
        
    • أسلحة نووية أو
        
    • من الأسلحة ونزع
        
    • الأسلحة وما يتصل
        
    • بالأسلحة أو
        
    • بالأسلحة وما
        
    • أسلحة ومواد
        
    • على أسلحة
        
    • اﻷسلحة أو
        
    • الدفاع وعدم التأخير
        
    • للأسلحة وما يتصل
        
    • أسلحة وما يتصل
        
    • أسلحتها وحلها
        
    • أي أسلحة أو
        
    Bâtir un monde nouveau requiert un engagement accru des États Membres dans le domaine du désarmement, du contrôle des armes et de la non-prolifération. UN ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    9. Décide que la MINUAD vérifiera si des armes et matériels connexes sont présents au Darfour en violation des Accords et des mesures imposées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004); UN 9 - يقرر أن تقوم البعثة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور بشكل ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)؛
    Ces divers conflits utilisent des armes, et certainement pas des flèches, pas des hachettes, pas des coupe-coupe ou autres lance-pierres ou frondes, mais des armes sophistiquées, même si elles ne sont pas jusqu'ici nucléaires, et des matériels de guerre ultra-modernes. UN وهذه الصراعات تستخدم فيها اﻷسلحة: لا تستخدم فيها السهام أو الفؤوس أو المناجل أو المقاليع أو المنجنيقات، وإنما أسلحة متطورة - حتى وإن لم تكن لحد اﻵن أسلحة نووية أو معدات حربية حديثة جدا.
    Le désarmement nucléaire est pour nous la plus haute priorité dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. UN إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Il est encore à craindre que des fonds importants servent à acheter des armes et matériels connexes. UN ويظل ثمة خطر يتمثل في استخدام كميات كبيرة من الأموال لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة.
    Un phénomène troublant et particulièrement préoccupant à cet égard est celui du commerce des armes, et le Gouvernement du Burkina Faso estime que ceux qui s'enrichissent en faisant le commerce des armes et d'autres moyens de commettre le génocide devraient être considérés comme des criminels. UN وأفاد أن الظواهر التي تبعث القلق بصفة خاصة في هذا الشأن تجارة الأسلحة، معربا عن اعتقاد حكومته بضرورة أن يدرج في عِداد المجرمين مَن اغتنوا من الاتجار بالأسلحة أو غيرها من وسائل الإبادة الجماعية.
    Les incidents portés à la connaissance du Comité et les renseignements recueillis par le Groupe montrent que la République populaire démocratique de Corée continue, en violation des résolutions, de se livrer activement au commerce des armes et de matériel connexe. UN 64 - تُظهر الحوادث التي أُبلغت اللجنة بها والمعلومات التي جمعها الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت وما زالت تمارس بنشاط الاتجار بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، في انتهاك للقرارات.
    La police aurait placé délibérément des armes et des drogues sur les personnes arrêtées afin de fabriquer de faux éléments d'inculpation. UN ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم.
    Il est selon lui hautement probable que ces sites abritent des armes et munitions acquises par les Forces nouvelles en violation du régime de sanctions. UN ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن تحتوي هذه المواقع على أسلحة وذخيرة اقتنتها القوى الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Ses dénégations, selon lesquelles les organismes compétents ne participent d'aucune façon au choix, au remplissage, au déploiement et à la destruction des armes et n'ont pas de plan dans ce domaine ne sont pas crédibles. UN وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة.
    Nous devons renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines du désarmement multilatéral, de la maîtrise des armes et de la non-prolifération. UN ونحن بحاجة لتعزيز دور الأمم المتحدة في نـزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Ambassadeur Wernfried Köffler Directeur du désarmement, du contrôle des armes et de la non-prolifération UN مدير شؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار
    9. Décide que la MINUAD vérifiera si des armes et matériels connexes sont présents au Darfour en violation des Accords et des mesures imposées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004); UN 9 - يقرر أن تقوم البعثة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور بشكل ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)؛
    Par sa résolution 1769 (2007), le Conseil a décidé que la MINUAD vérifierait si des armes et matériels connexes étaient présents au Darfour en violation des accords et des mesures imposées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004). UN 11 - وقرر مجلس الأمن بموجب قراره 1769 (2007) أن تقوم العملية المختلطة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور بشكل ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004).
    À ce jour, 183 États parties au TNP non dotés d'armes nucléaires ont contracté des obligations conventionnelles leur imposant notamment de ne pas fabriquer ni acquérir d'une autre manière des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي الوقت الراهن، تلتزم 183 دولة غير حائزة للسلاح النووي الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار بتعهدات من بينها التعهد بعدم صنع أو حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى بأية وسيلة أخرى.
    Il favorise et souligne l'importance du multilatéralisme dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. UN فهو يروج لتعددية الأطراف في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويؤكدها.
    En outre, le Groupe craint que les fonds ne servent à acheter des armes et du matériel connexe en violation du régime des sanctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يساوره القلق من أن تلك الأموال يمكن أن تستخدم لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Les 12 États de la sous-région ont tous pris des mesures pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs, mais la législation sur le contrôle des armes et des explosifs ne contient aucune disposition claire sur le courtage et les courtiers en armes ou sur le transit d'armes. UN واتخذت دول المنطقة جميعها البالغ عددها 12 دولة بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، ولكن لا تتضمن التشريعات المتعلقة بالحد من الأسلحة والمتفجرات أحكاما واضحة عن عمليات السمسرة وسماسرة السلاح فيما يتعلق بالأسلحة أو نقلها العابر.
    En application de ces mesures, les paiements à l'étranger dont le but est de financer la fourniture, la vente, le transfert, la livraison, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation des armes et du matériel connexe visés au paragraphe 8 de la résolution sont également subordonnés à l'autorisation du Ministre des finances. UN وبموجب هذه التدابير، فإن المدفوعات التي تتم في الخارج، والتي يتمثل غرضها في المساهمة في الإمداد بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، مما هو محدد في الفقرة 8 من القرار، أو بيعها أو نقلها أو تقديمها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، تخضع أيضا للحصول على ترخيص من وزير المالية.
    La police a aussi découvert et arrêté huit autres suspects qui planifiaient d'autres attentats terroristes et a saisi des armes et du matériel destiné à la fabrication de bombes. UN وعثرت الشرطة أيضا على ثمانية أشخاص آخرين مشتبه فيهم وقامت باعتقالهم، وكان هؤلاء يخططون للقيام بهجمات إرهابية أخرى، وصادرت في حوزتهم أسلحة ومواد لصنع القنابل.
    Cette situation nouvelle a poussé les deux parties à chercher à se procurer des armes et du matériel connexe supplémentaires. UN وأدى هذا الوضع الجديد إلى أن يسعى كل من الطرفين للحصول على أسلحة إضافية وما يتصل بها من أعتدة.
    Les dispositions des présents règlements s’appliquent à la détention, à l’importation ou l’exportation, au transport, à la commercialisation ou à la réparation des armes et de leurs munitions. UN تسري أحكام هذه اللائحة على حيازة أو استيراد أو تصدير أو نقل أو الاتجار في اﻷسلحة أو ذخائرها أو إصلاحها.
    Dans le cas présent, le Comité n'est pas convaincu que la condition relative à l'égalité des armes et à la rapidité de la procédure ait été remplie. UN وفي القضية المعروضة لا ترى اللجنة ما يقنعها بأن المساواة في حقوق الدفاع وعدم التأخير في الفصل كانا موضع احترام.
    Menaces potentielles des armes et du matériel connexe contrevenant au régime de sanctions UN دال - التهديدات المحتملة للأسلحة وما يتصل بها من أعتدة في انتهاك لنظام الجزاءات
    En vertu de l'article 3 du Règlement, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de sciemment exporter ou fournir des armes et du matériel connexe destiné à la Libye. UN عملا بالمادة 3 من اللائحة، يحظر على جميع الأشخاص في كندا وجميع الكنديين خارجها تصدير أسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو توريدها إليها على أي نحو آخر.
    La loi No 4/75, qui régit l'importation, la production et la manipulation d'armes, de munitions et d'explosifs, a pour but d'empêcher que des armes et munitions ne soient expédiées à des destinataires non agréés. UN ويحكم القانون رقم 4/75 استيراد وإنتاج ومناولة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وهو يرمي إلى منع نقل أي أسلحة أو ذخيرة إلى جهات محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more