"des attaques ou" - Translation from French to Arabic

    • اعتداءات أو
        
    • الهجمات أو
        
    • لاعتداءات أو
        
    • أو الهجمات
        
    • الاعتداءات أو
        
    • للهجمات أو
        
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانـب قوات الأمن
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية
    Ils peuvent devenir des commandants de haut rang, recruter de nouveaux combattants, diriger des attaques ou en faciliter l'organisation. UN ويمكن لهؤلاء الأفراد أن يصبحوا من كبار القادة، ويقوموا بتجنيد مقاتلين جدد، وبتوجيه الهجمات أو تيسير تخطيطها.
    c) Décès dus à des attaques ou à des assassinats perpétrés par des forces de sécurité de l'État ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec ou tolérés par un ou plusieurs gouvernements; UN (ج) الوفيات نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها؛
    Le lieu et les dates des attaques ou incidents examinés sont indiqués dans le tableau ci-après. UN وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي.
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres commis par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires UN باء - حالات الوفاة الناجمة عن الاعتداءات أو أعمال قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها
    Toujours en 2011, plus de 22 523 civils ont été déplacés par des attaques ou des menaces d'attaque de la LRA. UN وفي عام 2011، شُرّد أكثر من 523 22 مدنيا نتيجة للهجمات أو الخوف من الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة.
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو أعمال قتل من جانـب قوات الأمن
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés UN باء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات الأمـن
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces UN باء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قِبَل قوات الأمن
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات
    C. Décès dus à des attaques ou à des meurtres perpétrés par les forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن
    C. Décès dus à des attaques ou à des meurtres perpétrés par les forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par celuici et violations du droit à la vie pendant un conflit armé UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها وانتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن
    B. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le Gouvernement ou tolérés par lui UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو أعمال قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قـوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها
    La représentante de Cuba a dit que sa Mission n'estimait pas que le temps des attaques ou des menaces était révolu. UN وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي.
    Les parties au conflit ne doivent pas diriger les mouvements de la population civile ou des personnes civiles pour tenter de mettre des objectifs militaires à l'abri des attaques ou de couvrir des opérations militaires. UN ويجب ألا يواجه أطراف النزاع حركة السكان المدنيين أو الأفراد المدنيين بهدف محاولة حماية أهداف عسكرية من الهجمات أو حماية عمليات عسكرية.
    c) Décès dus à des attaques ou à des massacres perpétrés par des forces de sécurité de l'État ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le Gouvernement ou tolérés par celuici; UN (ج) الوفيات نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها؛
    e) Décès dus à des attaques ou à des massacres perpétrés par des forces de sécurité de l'État ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui; UN (ه) حالات الوفاة نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    Dans le rapport sur la visite effectuée au Guatemala, en 2008, a été soulevée la question des attaques ou menaces auxquelles sont souvent exposées les membres et le personnel des institutions nationales. UN وقد أثيرت مسألة التهديدات أو الهجمات التي يتعرض لها أعضاء وموظفي المؤسسات الوطنية في الكثير من الأحيان في التقرير المقدم عن الزيارة القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة إلى غواتيمالا في عام 2008().
    c) Fréquence des attaques ou récurrence à l'encontre des mêmes victimes UN (ج) مدى تواتر الاعتداءات أو تكرار حدوثها ضد نفس الضحايا
    Ceci est particulièrement vrai à Bujumbura où, à la moindre escalade des attaques ou répressions, la population cherche refuge dans les quartiers Bwiza et Buyenzi. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بوجومبورا التي يؤدي أي تصعيد للهجمات أو ﻷعمال القمع فيها إلى فرار السكان ولجوئهم إلى منطقتي بويزا وبوينزي المجاورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more