"des budgets approuvés" - Translation from French to Arabic

    • الميزانيات المعتمدة
        
    • بالميزانيتين المعتمدتين
        
    • بالميزانية المعتمدة
        
    • الميزانيات الموافق عليها
        
    • بالميزانيات المعتمدة
        
    • للميزانيات المعتمدة
        
    On a retenu cette modalité pour environ 36 % des budgets approuvés de la région. UN استهدفت هذه الصيغة حوالي ٣٦ في المائة من الميزانيات المعتمدة في المنطقة.
    Tableau 5. Comparaison des budgets approuvés pour les exercices précédents UN الجدول 5- مقارنة الميزانيات المعتمدة لفترات السنتين السابقة
    Dépenses en 2009 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal et de la Convention de Vienne UN المصروفات في عام 2009 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا
    Dépenses en 2008 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne UN المصروفات في عام 2008 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا
    Dépenses en 2011 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne UN نفقات عام 2011 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا
    Selon la deuxième déclaration, le montant total des budgets approuvés pour l'exécution des projets de l'IKRS représentait une estimation inférieure à la réalité des coûts effectifs des projets et les dépenses réelles engagées pour l'exécution de tels projets dépassaient très souvent le montant total des budgets approuvés. UN وأكد البيان الثاني أن مجموع الميزانيات الموافق عليها لمشاريع المعهد يُمثل تقديراً معتدلاً للتكاليف الفعلية للمشاريع، وأن النفقات الفعلية لمشاريع المعهد تتجاوز بوجه عام مجموع الميزانيات الموافق عليها.
    On trouvera dans l'annexe II un état financier préparé par le secrétariat indiquant les dépenses effectives pour 2003 au regard des budgets approuvés pour ce même exercice. UN 2 - وترفق بهذا التقرير بيانا أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية لعام 2003، مقارنة بالميزانيات المعتمدة لتلك السنة.
    173. Le Haut Commissariat, par le biais d'appels et de rapports aux donateurs, a souligné les besoins de financement des budgets approuvés. UN ١٧٣ - وأكدت المفوضية من خلال النداءات والمذكرات المنتظمة الى المانحين، على الاحتياجات التمويلية للميزانيات المعتمدة.
    ▪ 0,8 million de dollars en subvention aux organisations communautaires qui présentent des budgets approuvés. UN ∙ ٠,٨ مليون دولار إعانات نقدية مباشرة للمنظمات المجتمعية خصماً من الميزانيات المعتمدة.
    Les niveaux des subsides sont fixés par règlement en fonction des budgets approuvés et dans les limites financières. UN وتحدد اﻷنظمة مستويات إعانة الرسوم على أساس الميزانيات المعتمدة وفي نطاق اﻷموال المتاحة.
    Résultat : renforcer la gestion des budgets approuvés en vue d'une utilisation efficace des ressources UN النتيجة: تعزيز إدارة الميزانيات المعتمدة من أجل استخدام الموارد على نحو فعَّال
    Résultat : renforcer la gestion des budgets approuvés en vue d'une utilisation efficace des ressources UN النتيجة: تعزيز إدارة الميزانيات المعتمدة من أجل استخدام الموارد على نحو فعَّال
    Au 31 décembre 1994, le montant total des budgets approuvés s'élevait à 79,61 millions de dollars. UN وقد بلغ مجموع الميزانيات المعتمدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ٧٩,٦١ مليون دولار.
    Il existait un risque que les sommes dépensées au-delà des budgets approuvés ne puissent pas être recouvrées auprès des commanditaires ou des bailleurs de fonds des projets. UN ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي زادت نفقاتها عن الميزانيات المعتمدة من رعاة المشاريع المعنية أو مموليها.
    L'annexe II contient un tableau établi par le Secrétariat indiquant les dépenses effectives au titre des deux Fonds d'affectation spéciale en 2008, au regard des budgets approuvés pour cette année. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذه الوثيقة جدولاً أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية من الصندوقين الإستئمانيين خلال عام 2008 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين لذلك العام.
    Dans l'annexe II au présent document figure un tableau établi par le Secrétariat indiquant les dépenses effectives en 2006, au regard des budgets approuvés pour cette année. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذه الوثيقة جدولاً أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية خلال عام 2006 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين لذلك العام.
    Dans l'annexe II figure un tableau établi par le Secrétariat indiquant les dépenses effectives au titre des deux Fonds d'affectation spéciale en 2009, au regard des budgets approuvés pour cette année. UN 3- ويتضمن المرفق الثاني جدولاً أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية من الصندوقين الإستئمانيين خلال عام 2009 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين لذلك العام.
    de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour l'exercice biennal 2010-2011 et dépenses pour 2011 au regard des budgets approuvés UN التقريران الماليان للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لفترة السنتين 2010-2011 ونفقات عام 2011 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين
    On trouvera dans l'annexe II un état financier préparé par le secrétariat indiquant les dépenses effectives pour 2004 au regard des budgets approuvés pour ce même exercice. UN 2 - ويرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة بيان أعدته الأمانة يبيّن المصروفات الفعلية لعام 2004، مقارنة بالميزانية المعتمدة لتلك السنة.
    Rapport financier du Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour la première année de l'exercice biennal 2004-2005 et dépenses en 2004 au regard des budgets approuvés UN التقرير المالي للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون للسنة الأولى من فترة السنتين 2004 - 2005 ومصروفات عام 2004 مقارنة بالميزانية المعتمدة
    Selon la deuxième déclaration, le montant total des budgets approuvés pour l'exécution des projets de l'IKRS représentait une estimation inférieure à la réalité des coûts effectifs des projets et les dépenses réelles engagées pour l'exécution de tels projets dépassaient très souvent le montant total des budgets approuvés. UN وأكد البيان الثاني أن مجموع الميزانيات الموافق عليها لمشاريع المعهد تمثل تقديراً معتدلاً للتكاليف الفعلية للمشاريع، وأن النفقات الفعلية لمشاريع المعهد تتجاوز بوجه عام الميزانيات الموافق عليها.
    Rapport financier des Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour l'exercice biennal 2002-2003 et dépenses en 2003 au regard des budgets approuvés UN التقرير المالي للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لفترة السنتين 2002 - 2003 ومصروفات عام 2003 مقارنة بالميزانيات المعتمدة
    173. Le Haut Commissariat, par le biais d'appels et de rapports aux donateurs, a souligné les besoins de financement des budgets approuvés. UN ١٧٣ - وأكدت المفوضية من خلال النداءات والمذكرات المنتظمة الى المانحين، على الاحتياجات التمويلية للميزانيات المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more