"des candidats au poste" - Translation from French to Arabic

    • المرشحين لمنصب
        
    • مرشحين لمنصب
        
    • أسماء مرشحين لشغل وظيفة
        
    • للمرشَّحين لمنصب
        
    • متطوعين لوظيفة
        
    • مرشحين لوظيفة
        
    Il n’y a donc pas d’autres critères plus détaillés qui soient requis des candidats au poste de secrétaire général. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    Il n'y a donc pas d'autres critères plus détaillés qui soient requis des candidats au poste de secrétaire général. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغورها، كما يطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    Forum des candidats au poste de Directeur général UN منتدى للمرشَّحين لمنصب المدير العام
    5. Engage le Gouvernement sierra-léonais à continuer de renforcer son contrôle sur les régions diamantifères et de les réglementer, notamment par l'intermédiaire du Comité de direction de haut niveau, et encourage les États Membres à proposer des candidats au poste de conseiller de police pour l'exploitation des diamants; UN 5 - يحث حكومة سيراليون على مواصلة إحكام سيطرتها على تعدين الماس وتعزيز تنظيمه، عن طريق جهات منها اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى، ويشجع الدول الأعضاء على ترشيح متطوعين لوظيفة مستشار شرطة تعدين الماس؛
    Quatre États Membres ont été consultés en vue de la sélection des candidats au poste de chef de la police. UN وتم الاتصال بأربع دول أعضاء من أجل انتقاء مرشحين لوظيفة مفوض للشرطة.
    13. Le 8 novembre 1994, aucune des équipes en lice pour l'élection du Gouverneur et du Gouverneur adjoint, ni aucun des candidats au poste de délégué du territoire au Congrès des États-Unis, n'a recueilli le nombre de voix requis (la majorité absolue). UN ١٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لم يحصل أي من اﻷفرقة المتنافسة على الحكم ولا أي من المرشحين لمنصب المندوب إلى كونغرس الولايات المتحدة أكثر من٥٠ في المائة من اﻷصوات وهي نسبة اﻷصوات اللازمة للفوز.
    L'Assemblée du Kosovo a entrepris de sélectionner des candidats au poste de médiateur, mais l'on craint sérieusement que le processus de sélection soit devenu très politisé. UN وتقوم جمعية كوسوفو حاليا باختيار المرشحين لمنصب أمين المظالم، إلا أن هناك ما يدعو إلى القلق الشديد لأن عملية الاختيار قد أصبحت مسيّسة إلى درجة كبيرة.
    Pour cette raison, ma délégation souscrit pleinement au texte de la résolution 51/241 et insiste une fois de plus sur l'importance à accorder au roulement par régions dans le processus de sélection et de nomination des candidats au poste de secrétaire général. UN وفي ضوء هذا، يؤيد وفد بلدي تأييدا تاما صياغة القرار ٥١/٢٤١ ويؤكد مجددا على أنه في سياق تحديد وتعيين المرشحين لمنصب اﻷمين العام ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب اﻹقليمي.
    Ils portent sur des combinaisons diverses de prix pour la nourriture et les boissons, la qualité et la variété des choix, la qualité des produits proposés dans les restaurants existants, les qualifications des candidats au poste de directeur général, les commissions et les perspectives de profit. UN ومن ثم، تشمل المعايير مجموعات من العناصر تضم أسعار المأكولات والمشروبات، وجودة قوائم الطعام المعروضة وتنوعها، وجودة المأكولات في المرافق القائمة، ومؤهلات المرشحين لمنصب المدير العام، وأتعاب اﻹدارة، والربحية المسقطة.
    Groupe de travail de New York (réunions avec des candidats au poste de procureur) UN الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع المرشحين لمنصب المدعي العام)
    Groupe de travail de New York (réunions avec des candidats au poste de procureur) UN الفريق العامل بنيويورك (اجتماع مع المرشحين لمنصب المدعي العام)
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil, organe exécutif de l'Autorité, composé de 36 membres, chargé de proposer des candidats au poste de secrétaire général de l'Autorité, n'a pas encore été créé et, partant, l'élection du secrétaire général n'a pas eu lieu. UN والمجلس، وهو هيئة تنفيذية تابعة للسلطة مؤلفة من ٣٦ عضوا ومسؤولة عن اقتراح مرشحين لمنصب اﻷمين العام للسلطة، لم يتم إنشاؤه بعد، ومن ثم لم يجر انتخاب اﻷمين العام.
    On se rappellera qu'à trois occasions au cours des 18 dernières années, l'Afrique a proposé de fournir un dirigeant à l'ONUDI en parrainant des candidats au poste de directeur général. UN ويجدر التذكير هنا بأن أفريقيا عرضت في ثلاث مناسبات سابقة خلال السنوات الـ 18 الماضية أن تقدّم من يتولى قيادة لليونيدو بتقديمها ثلاثة مرشحين لمنصب المدير العام.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغورها، كما يطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، حينما يُعلن عن شغورها، كما يُطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، حينما يُعلن عن شغورها، كما يُطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    IDB.40/Dec.10 Forum des candidats au poste de Directeur général UN م ت ص-40/م-10 منتدى للمرشَّحين لمنصب المدير العام
    5. Engage le Gouvernement sierra-léonais à continuer de renforcer son contrôle sur les régions diamantifères et de les réglementer, notamment par l'intermédiaire du Comité de direction de haut niveau, et encourage les États Membres à proposer des candidats au poste de conseiller de police pour l'exploitation des diamants; UN 5 - يحث حكومة سيراليون على مواصلة إحكام سيطرتها على تعدين الماس وتعزيز تنظيمه، عن طريق جهات منها اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى، ويشجع الدول الأعضاء على ترشيح متطوعين لوظيفة مستشار شرطة تعدين الماس؛
    S'agissant des questions de gouvernance, le Comité mixte a dit escompter que le Secrétaire général le consulte sur la sélection des candidats au poste de représentant du Secrétaire général pour l'investissement des avoirs de la Caisse. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بمسائل الحوكمة، ذكر أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية يعرب عن أمله في أن يجريَ الأمين العام مشاورات معه فيما يتعلق باختيار مرشحين لوظيفة ممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار أصول الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more