Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des prolongations des CCP pour Cuba et la Thaïlande. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بتمديدات أطر التعاون القطري لتايلند وكوبا. |
Prorogation des CCP pour laquelle l'approbation du Conseil d'administration | UN | حالات تمديد أطر التعاون القطري المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها |
130. Des délégations ont fait remarquer que certaines des activités évoquées dans le document gagneraient à être abordées dans le contexte des CCP. | UN | ١٣٠ - ولاحظت بعض الوفود أن بعض اﻷنشطة التي نوقشت في الوثيقة قد جرى تناولها بشكل أفضل في سياق أطر التعاون القطري. |
Les pays bénéficiaires de programmes pourraient ainsi légitimement attendre des pays donateurs qu'ils tiennent les engagements qu'ils auront pris en souscrivant à l'adoption des CCP par le Conseil d'administration. | UN | وعلى هذا اﻷساس إنما يمكن للبلدان التابعة للبرنامج أن تتوقع بحق من البلدان المانحة الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها وذلك عن طريق المشاركة في إقرار أطر التعاون القطري في المجلس التنفيذي. |
L'examen des CCP par le Conseil d'administration se déroulait aussi au siège. | UN | كما أن استعراض المجلس التنفيذي ﻷطر التعاون القطري هو عملية قاعدتها المقر. |
L'Administratrice associée a ajouté que le PNUD prendrait note des observations qui avaient été faites à ce sujet et veillerait à ce que la contribution du PNUD à la coordination du suivi des conférences soit prise en compte lors de l'examen des CCP. | UN | وأضاف مدير البرنامج المشارك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحيط علما بالتعليقات التي قدمت عن الموضوع وسيضمن أن تؤخذ إسهامات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة بعين الاعتبار أثناء استعراضات أطر التعاون القطري. |
130. Des délégations ont fait remarquer que certaines des activités évoquées dans le document gagneraient à être abordées dans le contexte des CCP. | UN | ١٣٠ - ولاحظت بعض الوفود أن بعض اﻷنشطة التي نوقشت في الوثيقة قد جرى تناولها بشكل أفضل في سياق أطر التعاون القطري. |
Les pays bénéficiaires de programmes pourraient ainsi légitimement attendre des pays donateurs qu'ils tiennent les engagements qu'ils auront pris en souscrivant à l'adoption des CCP par le Conseil d'administration. | UN | وعلى هذا اﻷساس إنما يمكن للبلدان التابعة للبرنامج أن تتوقع بحق من البلدان المانحة الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها وذلك عن طريق المشاركة في إقرار أطر التعاون القطري في المجلس التنفيذي. |
L'Administratrice associée a ajouté que le PNUD prendrait note des observations qui avaient été faites à ce sujet et veillerait à ce que la contribution du PNUD à la coordination du suivi des conférences soit prise en compte lors de l'examen des CCP. | UN | وأضاف مدير البرنامج المشارك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحيط علما بالتعليقات التي قدمت عن الموضوع وسيضمن أن تؤخذ إسهامات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة بعين الاعتبار أثناء استعراضات أطر التعاون القطري. |
6. Le contrôle continu de l'application de l'ensemble des CCP se fera de deux façons : | UN | ٦ - سوف يتم الرصد المنتظم لتنفيذ أطر التعاون القطري الشاملة بطريقتين: |
Le système devrait assurer que le Conseil d'administration dispose d'informations sur l'examen et l'évaluation des CCP afin d'en étudier l'issue et les résultats et de déterminer comment cette expérience pourrait servir à la programmation future. | UN | وينبغي أن يكفل النظام توفر معلومات استعراضية وتقييمية لدى المجلس التنفيذي لكي ينظر في حصيلة ونتائج أطر التعاون القطري وكيفية الاستفادة من تلك التجربة في البرمجة المقبلة. |
Prorogations des CCP approuvées par l'Administrateur depuis septembre 2005 | UN | عمليات تمديد أطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج منذ أيلول/ سبتمبر 2005 |
Prorogations des CCP approuvées par l'Administrateur depuis juin 2004 Durée (années) | UN | الجدول 1 - حالتا تمديد أطر التعاون القطري اللتان وافق عليهما مدير البرنامج منذ حزيران/يونيه 2004 |
Tableau 1 Prorogations des CCP ou programmes de pays pour lesquelles l'approbation | UN | الجدول 1 - تمديدات أطر التعاون القطري أو البرامج القطرية التي ينبغي أن يوافق عليها المجلس التنفيذي |
Cet objectif ne pourrait être fixé qu'en fonction des CCP dont le coût aurait été réévalué et dont l'orientation serait clairement conforme à celle de l'organisation et aux attentes communes quant au rôle du PNUD. | UN | ورأت تلك الوفود أن هدف التمويل لا يمكن أن يُستمد إلا من أطر التعاون القطري التي أعيد تحديد تكاليفها والتي تنسجم بكل وضوح مع بؤرة تركيز المنظمة كما تنسجم مع اﻵمال المشتركة لنوع الدور الذي يتوقع من البرنامج القيام به. |
Les procédures modifiées d'allocation des MCARB 2 s'appliquent à tous les nouveaux CCP et prolongations des CCP en cours à compter de mai 1999. | UN | وتطبق الإجراءات المعدلة لتخصيص موارد البند 2 من تخصيص الموارد الأساسية على جميع أطر التعاون القطري الجديدة، وعلى أطر التعاون القطرية التي جرى تمديدها، اعتبارا من أيار/مايو 1999. |
Cet objectif ne pourrait être fixé qu'en fonction des CCP dont le coût aurait été réévalué et dont l'orientation serait clairement conforme à celle de l'organisation et aux attentes communes quant au rôle du PNUD. | UN | ورأت تلك الوفود أن هدف التمويل لا يمكن أن يُستمد إلا من أطر التعاون القطري التي أعيد تحديد تكاليفها والتي تنسجم بكل وضوح مع بؤرة تركيز المنظمة كما تنسجم مع اﻵمال المشتركة لنوع الدور الذي يتوقع من البرنامج القيام به. |
De manière générale, un bilan de la mise en oeuvre des CCP dressé conjointement par les gouvernements et le PNUD sera soumis au Conseil dans des rapports biennaux. | UN | وبصفة عامة، سوف تكون التقارير التي تصدر مرة كل سنتين والتي تعكس نتائج الاستعراضات المشتركة بين الحكومات/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتقدم المحرز في تنفيذ أطر التعاون القطري متاحة للمجلس. |
Toutes les prolongations des cadres de coopération des pays sont demandés par le gouvernement concerné; l'Administrateur approuve la première prolongation d'un an des CCP, tandis que le Conseil d'administration approuve la deuxième prolongation d'un ou deux ans. | UN | 2 - وجميع تمديدات أطر التعاون القطري طلبتها الحكومات المعنية. ويوافق مدير البرنامج على تمديد أطر التعاون القطري للسنة الأولى في حين يوافق المجلس التنفيذي على تمديدها للسنة الثانية أو لمدة سنتين. |
Le Directeur du bureau informera l'Administrateur et le Comité de surveillance de la gestion des programmes de la mise en oeuvre des CCP en général et de l'allocation de ressources de la catégorie 1.1.2 au bureau. | UN | وسوف يقوم مدير المكتب بتقديم تقرير إلى مدير البرنامج ولجنة الاشراف على إدارة البرنامج )PMOC( بشأن تنفيذ أطر التعاون القطري بصفة عامة وتخصيص موارد البند ١-١-٢ داخل المكتب. |
99. Une délégation, s'exprimant au nom de cinq autres, a déclaré qu'elle partageait l'inquiétude générale suscitée par l'examen de la grande majorité des CCP présentés jusqu'alors au Conseil d'administration. | UN | ٩٩ - وأعرب أحد الوفود، الذي تكلم باسم خمسة وفود أخرى، عن مشاطرته القلق العام الناشئ عن استعراض اﻷكثرية الساحقة ﻷطر التعاون القطري التي قدمت إلى المجلس التنفيذي حتى اﻵن. |