Il approuve également l'initiative du Centre de donner des conférences sur les droits de l'homme à l'École royale d'administration de Phnom Penh. | UN | وهو يرحب أيضا بمبادرة المركز بتقديم محاضرات عن حقوق اﻹنسان في المدرسة الملكية لﻹدارة في بنوم بنه. |
Au Japon, le personnel des établissements correctionnels doit assister à des conférences sur les droits de l'homme des détenus. | UN | ويحضر موظفو السجون في اليابان محاضرات عن حقوق السجناء الإنسانية. |
L'État du Koweït a été parmi les premiers pays à tenir des conférences sur ce sujet. | UN | لقد كانت دولة الكويت سباقة بعقد المؤتمرات المعنية بمرض الإيدز. |
:: des conférences sur les relations entre hommes et femmes à 1 480 personnes | UN | :: عقد مؤتمرات بشأن العلاقة بين الرجال والنساء لـفائدة 480 1 شخصا |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fasse rapport au Comité des conférences sur les gains d'efficacité ainsi obtenus. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يرفع الأمين العام تقريراً إلى لجنة المؤتمرات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المرتبطة بذلك. |
En outre, les gouverneurs de comté ont reçu 1,5 million de couronnes pour financer des conférences sur l'économie, le pouvoir et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منح حكام المقاطعات 1.5 مليون كرونا سويدية لاستثمارها في عقد مؤتمرات عن الإقتصاد والقوة ونوع الجنس. |
Divers M. Flores Callejas a donné des conférences sur la finance internationale et d'autres thèmes. | UN | ألقى السفير فلوريس كاييخاس محاضرات بشأن موضوع التمويل الدولي ومواضيع أخرى. |
des conférences sur le droit international humanitaire sont données à l'Université de Sana'a. | UN | كما تقدم محاضرات عن القانون الإنساني الدولي بجامعة صنعاء. |
En Afrique du Sud, la coopération avec les établissements d'enseignement supérieur et de formation professionnelle a été renforcée et des conférences sur les droits de l'homme ont été organisées. | UN | وفي جنوب أفريقيا، عززت المفوضية تعاونها مع مؤسسات التعليم العالي والتدريب المهني وقدمت محاضرات عن حقوق الإنسان. |
Prononce des conférences sur les crimes d'agression et de génocide. | UN | وألقى محاضرات عن جريمتي الاعتداء والإبادة الجماعية. |
Les conférences mondiales des Nations Unies ont traité de beaucoup des besoins et des préoccupations quotidiennes de chacun. Nous continuerons de le faire dans des conférences sur le racisme, le sida, la situation des enfants. | UN | ولقد تصدت مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية للعديد من الاحتياجات الإنسانية والشواغل اليومية للأفراد، وسوف نستمر في المؤتمرات المعنية بالعنصرية، والإيدز، وحالة الأطفال. |
Cette série regroupait des conférences sur les enfants, les droits de l'homme, la population, le développement social et les femmes et elle a pris fin par un sommet national. Toutes ces conférences ont eu lieu en 1998 et 1999. | UN | وتغطي تلك السلسلة المؤتمرات المعنية بالطفل، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، وكان ختامها القمة الوطنية، وجميعها عقدت في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
:: des conférences sur la santé prénatale pour 19 851 personnes | UN | :: عقد مؤتمرات بشأن تثقيف الآباء لفائدة 851 19 شخصا |
:: des conférences sur la médecine préventive et des relations saines avec un partenaire affectueux pour 2 422 personnes | UN | :: عقد مؤتمرات بشأن الطب الوقائي والعلاقات الجنسية الصحية لفائدة 422 2 شخصا |
a) Documentation : rapports établis sur des sujets divers à l'intention du Comité des conférences, sur sa demande; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية: تقارير للجنة المؤتمرات عن مختلف المواضيع التي تطلبها اللجنة؛ |
des conférences sur la diaspora africaine doivent se tenir au Brésil, en Jamaïque et en République dominicaine. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمرات عن الشتات اﻷفريقي في البرازيل وجامايكا والجمهورية الدومينيكية. |
A donné des conférences sur les systèmes pénitentiaires et les droits de l'homme au Mexique, au Honduras et au Costa Rica, entre autres. | UN | وقدمت محاضرات بشأن أنظمة السجون وحقوق الإنسان في المكسيك وهندوراس وكوستاريكا وغيرها |
L'Ambassadeur Kateka a pris part à des conférences sur l'environnement. | UN | واشترك السفير كاتيكا في المؤتمرات المتعلقة بالبيئة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وسأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم باسترعاء انتباه لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن ليجتمع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Des règlements ont été élaborés et des exposés présentés à des conférences sur l'existence de dispositions législatives relatives au blanchiment de l'argent et sur les mesures anticorruption adoptées dans le cadre du système bancaire libérien. | UN | وقد أعدت لوائح وقدمت عروض في المؤتمرات بشأن وجود قوانين غسل الأموال ومعايير مكافحة الفساد داخل النظام المصرفي الليبري. |
Des jeunes femmes ont eu la possibilité de suivre des conférences sur la contraception et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وأتيحت للشابات فرصة حضور محاضرات حول وسائل منع الحمل والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً. |
Le département donne des conférences sur la Cour à divers publics intéressés (diplomates, juristes, étudiants, etc.) et assure la mise à jour régulière du site Internet de la Cour. | UN | وتقدم الإدارة عروضا عن المحكمة لفئات متنوعة من الجماهير المهتمة (الدبلوماسيون والمحامون والطلبة وغيرهم) وهي مسؤولة عن تعهد موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
Les nouvelles recrues de la police participent à des conférences sur ces questions. | UN | ويحضر أفراد الشرطة حديثو التعيين محاضرات في هذا الصدد. |
Répercussions des conférences sur l’exécution des programmes | UN | آثار المؤتمرات على أداء البرامج |
Les Membres de la Cour et le Greffier, ainsi que le département de l'information, donnent régulièrement des conférences sur la Cour. | UN | ويقدم أعضاء المحكمة ورئيس القلم وإدارة شؤون الإعلام بانتظام عروضا بشأن المحكمة. |
d) Sous-programme 10 (24 200 dollars) : consultations avec des établissements nationaux de formation au développement des exportations; participation à des conférences sur la mise en valeur des ressources humaines dans les domaines commerciaux. | UN | )د( البرنامج الفرعي ١٠ )٢٠٠ ٢٤ دولار(: مشاورات مع المؤسسات الوطنية التي توفر التدريب في مجال تنمية الصادرات؛ والمشاركة في المؤتمرات المتخصصة في تنمية الموارد البشرية والمسائل المتصلة بالتجارة. |