"des consultations officieuses de" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية التي
        
    • من المشاورات غير الرسمية
        
    • المشاورات غير الرسمية على
        
    • تُعقد مشاورات غير رسمية
        
    Il attend avec intérêt d'examiner ces questions plus en détail dans le cadre des consultations officieuses de la Commission. UN وقالت إن المجموعة تتطلع أيضا إلى النظر في تلك المسائل بطريقة أكثر تفصيلا خلال المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    Le Président informe la Commission au sujet des consultations officieuses de l’après-midi. UN وأطلع الرئيس اللجنة على مواعيد المشاورات غير الرسمية التي ستجرى بعد الظهر.
    Le Comité consultatif a fait des remarques utiles à ce sujet et il serait bon que le Corps commun fasse part de ses réactions à ces remarques au cours des consultations officieuses de la Commission. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات مفيدة بشأن الموضوع، وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الوحدة ردود فعلها إزاء تلك الملاحظات خلال المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    La 7e séance (privée) des consultations officieuses de la plénière sur le Conseil des droits de l'homme aura lieu le mardi 1er novembre 2005 à 9 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN تعقد الجلسة السابعة من المشاورات غير الرسمية (مغلقة) للجمعية بكامل هيئتها بشأن مجلس حقوق الإنسان يوم الثلاثاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الساعة 30/9 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La 6e séance (privée) des consultations officieuses de la plénière sur la Commission de consolidation de la paix aura lieu le mercredi 2 novembre 2005 à 14 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN تعقد الجلسة السادسة من المشاورات غير الرسمية (مغلقة) للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام يوم الأربعاء، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الساعة 30/14 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous vous félicitons, Monsieur le Président, ainsi que les Coprésidents des consultations officieuses, de nous avoir aidé à réaliser cet objectif aujourd'hui. UN إننا نهنئكم، سيدي، ونهنئ رئيسي المشاورات غير الرسمية على مساعدتنا في تحقيق هذا الهدف اليوم.
    des consultations officieuses de la plénière sur les textes issus du Sommet sur le programme de développement pour l'après-2015, auront lieu aujourd'hui 17 décembre 2014 à 15 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN تُعقد مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن نتائج مؤتمر القمة المتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، اليوم، 17 كانون الأول/ديسمبر 2014، الساعة 15:30 في قاعة مجلس الوصاية.
    Le projet de programme de travail pour 2003 et au-delà inclut cependant aussi des rapports au sujet desquels les trois délégations et d'autres ont exprimé leurs préoccupations l'année précédente; l'intervenant attend avec intérêt de poursuivre la discussion de ces propositions lors des consultations officieuses de la Commission. UN بيد أن برنامج العمل المقترح لعام 2003 وما بعده يضم أيضا تقارير أعربت الوفود التي تكلم باسمها ووفود أخرى عن قلقها إزاءها في العام الفائت؛ وهو يتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات عن تلك المقترحات خلال المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    Nous accueillons avec la plus grande satisfaction les propositions faites par le Président de la Commission ainsi que par plusieurs délégations tant au cours des consultations officieuses de la Première Commission que des débats qui ont suivi. UN كما نقدر أيما تقدير المقترحات التي طرحها رئيس اللجنة والتي طرحتها عدة وفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في اللجنة الأولى وفي مناقشات المتابعة التي أعقبتها.
    La délégation camerounaise espère que la priorité sera expressément donnée au retrait de la péninsule de Bakassi en 2006 et déplore les réponses données par le Secrétariat à cet égard lors des consultations officieuses de la Commission. UN وأعرب عن أمل وفده في إعطاء أولوية واضحة للانسحاب من شبه جزيرة باكاسي في عام 2006، وعن خيبة أمله في الأجوبة التي قدمتها الأمانة العامة بهذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة.
    La délégation cubaine tient également à souligner le comportement arrogant et condescendant de certaines délégations, les manœuvres dilatoires et la participation de personnes non autorisées aux discussions sur cette question lors des consultations officieuses de la Commission. UN وأعرب أيضا عن رغبته في تسليط الضوء على المواقف المتغطرسة والمتعالية لبعض الوفود، وأساليب المماطلة المستخدمة ومشاركة أشخاص غير مأذون لهم في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة.
    Les questions posées ont été examinées en détail avec des représentants du Bureau des affaires juridiques lors des consultations officieuses de la Commission. UN 32 - وقال إن الأسئلة المطروحة قد تمت مناقشتها بالتفصيل مع ممثلي مكتب الشؤون القانونية أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت داخل اللجنة.
    Je tiens à rendre hommage au Président de la Commission, le Représentant permanent Ashe, pour ses efforts inlassables, ainsi qu'à son personnel très compétent et, bien sûr, à M. Mortezo Mirmohammad de la République islamique d'Iran, coordonnateur des consultations officieuses de la Cinquième Commission sur la gestion de la réforme, pour son travail de grande qualité. UN وأريد أن أشيد بالجهود الدؤوبة التي بذلها رئيس اللجنة، الممثل الدائم آشي ومعاونوه الأكفاء، وأن أشيد، طبعا، بالعمل البارع الذي أنجزه السيد مرتضى ميرمحمد، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، منسق المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة الخامسة بشأن إصلاح الإدارة.
    Dans leurs observations, les Bahamas apportaient des éclaircissements sur l'idée contenue à l'alinéa b) du paragraphe 4 de la résolution 54/237 D de l'Assemblée générale, idée qu'elles avaient présentée au cours des consultations officieuses de la Cinquième Commission. UN 67- وأوضحت جزر البهاما في بيانها المقترح الوارد في الفقرة 4 (ب) من قرار الجمعية العامة 54/237 دال، والذي تقدّمت به أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة الخامسة.
    La 8e séance (privée) des consultations officieuses de la plénière sur la Commission de consolidation de la paix aura lieu le vendredi 18 novembre 2005 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN تعقد الجلسة الثامنة من المشاورات غير الرسمية (مغلقة) للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام يوم الجمعة، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الساعة 00/11 في قاعة مجلس الوصاية.
    La première séance des consultations officieuses de la plénière ouvertes à tous sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, présidée par le Président de l'Assemblée générale, aura lieu le vendredi 17 octobre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3. UN تعقد الجلسة الأولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، برئاسة رئيس الجمعية العامة، يوم الجمعة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    La première séance des consultations officieuses de la plénière ouvertes à tous sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, présidée par le Président de l'Assemblée générale, aura lieu le vendredi 17 octobre 2003 à 10 heures (la salle de conférence sera annoncée). [Les délégations sont invitées à participer au niveau des ambassadeurs]. UN تعقد الجلسة الأولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، برئاسة رئيس الجمعية العامة، يوم الجمعة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/10 (سيعلن عن غرفة الاجتاعات في وقت لاحق). [الوفود مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء].
    132. Avant de clore la session, le Président a remercié les participants, les présidents des groupes de contact et les facilitateurs des consultations officieuses de leur contribution. UN 132- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات.
    Nous avons pris soin, suite aux observations qu'ont bien voulu formuler certaines délégations à l'occasion des consultations officieuses, de souligner le caractère complémentaire de ces initiatives par rapport à l'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ولقد حرصنا في أعقاب التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية على تأكيد الطابع التكاملي لتلك المبادرات فيما يتعلق بإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    93. Avant de clore la session, le Président a remercié les participants, les Présidents des groupes de contact et les facilitateurs des consultations officieuses de leur contribution. UN 93- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال، وميسري المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات.
    des consultations officieuses de la plénière sur les textes issus du Sommet sur le programme de développement pour l'après-2015, auront lieu le mardi 16 décembre 2014, de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans la salle du Conseil de tutelle. UN تُعقد مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن نتائج مؤتمر القمة المتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يوم الثلاثاء 16 كانون الأول/ديسمبر 2014، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة15:00 إلى الساعة 18:00 في قاعة مجلس الوصاية.
    des consultations officieuses de la plénière sur les textes issus du Sommet sur le programme de développement pour l'après-2015, auront lieu le mardi 16 décembre 2014, de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans la salle du Conseil de tutelle. UN تُعقد مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن نتائج مؤتمر القمة المتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يوم الثلاثاء 16 كانون الأول/ديسمبر 2014، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة15:00 إلى الساعة 18:00 في قاعة مجلس الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more