Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. | UN | وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس. |
Enfin, en une occasion, des consultations ont eu lieu entre la présidence et des États Membres directement touchés par une tournure fâcheuse des événements. | UN | وأخيرا، في مناسبة واحدة فقط أجريت مشاورات بين الرئاسة ودول أعضاء تتأثر تأثرا مباشرا نتيجة تطور أحداث. |
des consultations ont eu lieu avec les pays intéressés des régions en développement et avec les pays développés susceptibles d'appuyer la création de ces centres. | UN | وأجريت مشاورات مع البلدان المعنية في المناطق النامية، ومع البلدان المتقدمة النمو التي قد تدعم المراكز. |
des consultations ont eu lieu sur un programme analogue pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui a été bien reçu par l'UE. | UN | وقد جرت مشاورات بشأن برنامج مماثل لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لقي استجابة إيجابية من الاتحاد الأوروبي. |
des consultations ont eu lieu avec les associations chrétiennes afin de séparer nettement les locaux à usage scolaire de ceux destinés à des fins religieuses; à la suite de quoi : | UN | وجرت مشاورات مع الجمعيات المسيحية لفصل اﻷماكن ذات الاستعمال المدرسي فصلا واضحا عن تلك المعدة لغايات دينية؛ وإثر ذلك: |
des consultations ont eu lieu avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale sur des questions concernant l'Afrique centrale. | UN | وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى. |
des consultations ont eu lieu avec les peuples autochtones, des experts internationaux et le Bureau du médiateur. | UN | وقد أُجريت مشاورات مع السكان الأصليين والخبراء الدوليين ومكتب أمين المظالم. |
En outre, des consultations ont eu lieu avec des représentants du gouvernement sur l'élaboration d'un programme de coopération technique dans ce domaine. | UN | كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
des consultations ont eu lieu en vue de veiller à ce que les circonstances et besoins particuliers des délinquantes mineures et adultes soient pris en compte par le système de sécurité pénitentiaire. | UN | أجريت مشاورات لضمان مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة للنساء والشابات المجرمات في نظام تحديد الفئات اﻷمنية. |
Dans ce secteur, des consultations ont eu lieu en 1999 avec les commissions régionales, dont quelques-unes ont des programmes non négligeables concernant les transports. | UN | وقد أجريت مشاورات في هذا القطاع في عام 1999 مع اللجان الإقليمية، التي يضطلع قلة منها فحسب ببرامج نقل كبيرة. |
Dans ce cadre, des consultations ont eu lieu entre le bureau du Conseil et ceux de la Deuxième et de la Troisième Commission pour discuter de l’examen coordonné du rapport. | UN | وفي هذا الصدد أجريت مشاورات بين مكتب المجلس ومكتبي اللجنتين الثانية والثالثة لمناقشة تنسيق النظر في التقرير. |
des consultations ont eu lieu à plusieurs reprises avec des représentants des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales ayant compétence en la matière. | UN | وفي جميع مراحل هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، العاملة في المجالات المتعلقة بالمشردين داخليا. |
Dans ce cadre, des consultations ont eu lieu entre le bureau du Conseil et ceux de la Deuxième et de la Troisième Commissions pour discuter de l’examen coordonné du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات بين مكتب المجلس ومكتبي اللجنتين الثانية والثالثة لمناقشة تنسيق النظر في التقرير. |
des consultations ont eu lieu avec des représentants du Ministère de l'éducation sur le contenu du programme dans diverses disciplines. | UN | وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة. |
des consultations ont eu lieu entre le Groupe de travail et les autorités bahreïnites pendant les vingtdeuxième, vingttroisième, vingtquatrième, vingtcinquième et vingtsixième sessions du Groupe. | UN | وأجريت مشاورات بين الفريق العامل والسلطات البحرينية خلال الجلسات 22 و23 و24 و25 و26 من الدورة. |
A cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les ONG au cours de l'élaboration du rapport initial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
À cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales au cours de l’élaboration du rapport initial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
des consultations ont eu lieu entre la police et la population sur les questions de maintien de l'ordre dans leurs circonscriptions. | UN | وجرت مشاورات بين الشرطة والسكان عن مسائل حفظ النظام في دوائرهم. |
des consultations ont eu lieu sur l'article 3, qui étaient coordonnées par le représentant de l'Italie, lequel a fait son rapport au Comité de rédaction. | UN | وجرت مشاورات بشأن المادة ٣ نسقها ممثل إيطاليا، الذي قدم تقريره إلى لجنة الصياغة. |
des consultations ont eu lieu au cours des soixante-septième et soixante-quinzième sessions; | UN | وأُجريت مشاورات متابعة أثناء الدورة السابعة والستين والدورة الخامسة والسبعين؛ |
Au même moment, des consultations ont eu lieu à New York avec certains États Membres et d'autres acteurs internationaux. | UN | وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين. |
En 1993, des consultations ont eu lieu entre l'Argentine, la Bolivie, le Pérou et le PNUCID en vue de la mise au point d'un programme de coopération sous-régional. | UN | ففي عام ٣٩٩١، عقدت مشاورات بين اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن وضع برنامج للتعاون على الصعيد دون الاقليمي. |
des consultations ont eu lieu avec des groupes représentatifs d'États Membres, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) basées à Genève. | UN | وعقدت مشاورات مع مجموعات تمثِّل الدول الأعضاء، وكذلك مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |
des consultations ont eu lieu sur la base du cadre de coopération intérimaire. | UN | عُقدت مشاورات مع القائمين على إطار التعاون المؤقت. |
des consultations ont eu lieu avec la Banque islamique de développement sur des activités relatives à divers aspects du Cycle d'Uruguay, dont l'adhésion à l'OMC. | UN | وعُقدت مشاورات مع مصرف التنمية الاسلامي بشأن اﻷنشطة المتصلة بمختلف جوانب جولة أوروغواي، بما في ذلك الانضمام الى منظمة التجارة العالمية. |
Le Rapporteur du Comité spécial espère que des consultations ont eu lieu entre les délégations du Royaume-Uni et des États-Unis. | UN | وأعرب مقرر اللجنة الخاصة عن أمله في أن يكون قد تم إجراء مشاورات بين وفدي المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Ces informations devraient indiquer quels départements et institutions publics y ont participé et quelles ont été la nature et la mesure de leur participation, si des consultations ont eu lieu avec des organisations non gouvernementales et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في الإعداد، وإلى طبيعة ومدى مشاركتها، وما إذا كان قد تم التشاور مع منظمات غير حكومية وما إذا كانت الحكومة قد أقرت التقرير وعرضته على البرلمان. |