"des contrats-cadres" - Translation from French to Arabic

    • العقود الإطارية
        
    • عقود إطارية
        
    • عقود النظم
        
    • اتفاقات إطارية
        
    • الاتفاقات الإطارية
        
    • العقود الشاملة
        
    • بالاتفاقات الإطارية
        
    • بالعقود الإطارية
        
    • أساس الوقت الفعلي
        
    • التعاقد الإطاري
        
    • والعقود الإطارية
        
    • للعقود الإطارية
        
    La plupart des contrats-cadres arrivaient à échéance au cours de la période à l'examen. UN يحل موعد تجديد معظم العقود الإطارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Mission a, dans la mesure du possible, recours à des contrats-cadres. UN تستخدم البعثة العقود الإطارية قدر الإمكان.
    Neuf des contrats-cadres régionaux et 51 des contrats propres aux missions ont été passés avec des fournisseurs régionaux. UN ومُنحت تسعة من العقود الإطارية الإقليمية لبائعين إقليميين و 51 من العقود الخاصة ببعثات محددة لبائعين إقليميين.
    Autre avantage, on pourrait trouver davantage de fournisseurs dans la région et passer des contrats-cadres régionaux. UN وسيتم تحديد أعداد أكبر من البائعين في المنطقة، وسيتم وضع عقود إطارية.
    Les achats dispersés doivent être évités, même dans le cas des contrats-cadres. UN وينبغي تجنب الشراء المتجزئ حتى في حالة عقود النظم.
    Le Centre de services mondial a recours à des contrats-cadres pour la prestation des services nécessaires de manière récurrente sur une période prolongée. UN يستخدم مركز الخدمات العالمية. العقود الإطارية للأصناف المطلوبة بصورة متكررة على مدى فترة طويلة.
    Le Centre s'appuie également sur des contrats-cadres pour les besoins spéciaux au titre des opérations d'achat centralisées menées par la Division des achats du Siège. UN أيضا العقود الإطارية للاحتياجات الخاصة في إطار عمليات الشراء المركزية التي تقوم بها شعبة المشتريات في المقر.
    Dans toute la mesure possible, l'Organisation a recours à des contrats-cadres pour ses achats. UN وبالنسبة للمشتريات الجديدة، تستخدم المنظمة العقود الإطارية إلى أقصى حد ممكن.
    Par ailleurs, le Département établit une liste récapitulative du matériel demandé afin de pouvoir envisager de nouvelles possibilités de contrats-cadres ou un élargissement des contrats-cadres existants. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    Il a ajouté qu'il avait retenu la formule des contrats-cadres pour se procurer les articles nécessaires. UN وأضافت الإدارة أنها تبنت نهج العقود الإطارية في شراء المعدات الأمنية.
    Le Service contrôle l'utilisation des contrats-cadres et les dépenses y relatives de sorte à pouvoir fournir une assistance en temps voulu, le cas échéant. UN وترصد دائرة المشتريات مـدى استعمال العقود الإطارية ونفقاتها، بحيـث يمكـن تقديم المساعدة في الوقت المناسب عند الاقتضاء.
    Valeur des contrats-cadres, par pays et par région UN قيمة العقود الإطارية بحسب البلد والمنطقة
    Par ailleurs, certains des articles faisant l'objet des contrats-cadres de l'ONU ne pouvaient pas toujours être obtenus auprès des fournisseurs de pays en développement. UN وبعض المنتجات التي تقتضيها عادة العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى الصانعين في البلدان النامية.
    Attribution des marchés, émission des bons de commande et négociation des contrats-cadres pour les lots entrant dans la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع عقود إطارية لدعم مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Pour les articles fréquemment achetés, il faut passer des contrats-cadres en faisant plus largement appel à la concurrence. UN وينبغي منح عقود إطارية لشراء البنود اللازمة عموما بعد توسيع نطاق المنافسة.
    À l’issue d’appels d’offres, des contrats-cadres ont été attribués pour les articles fréquemment achetés. UN وقد منحت عقود إطارية لشراء البنود اللازمة عموما بعد ضمان المناقصة التنافسية.
    Ainsi, au cours de l’exercice biennal, la Division des achats avait mis en place des contrats-cadres. UN وأفادت اﻹدارة أن شعبة المشتريات، حققت، خلال السنتين الماضيتين نجاحا كبيرا في وضع عقود النظم.
    La création de ce poste permettrait au Groupe de mieux assurer le suivi des prestations fournies et d'élaborer et de négocier auprès des prestataires qu'il aura invités à soumissionner des contrats-cadres plus avantageux à long terme; UN وسيمكن إنشاء هذه الوظيفة وحدة العقود من متابعة تقييمات أداء البائعين بطريقة أفضل، وإعداد عقود النظم المحلية، والتماس الحصول عليها والتفاوض عليها بطريقة تكفل الحصول على مزايا طويلة الأجل للبعثة؛
    Il consultera également le personnel chargé de l'approvisionnement dans les opérations sur le terrain en vue de déterminer les priorités pour l'établissement des contrats-cadres mondiaux. UN وإضافة إلى ذلك، ستسعى إلى تلقي آراء الموظفين المسؤولين عن التوريد الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة لوضع اتفاقات إطارية عالمية.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a un tableur qui permet de suivre les expéditions effectuées dans le cadre des contrats-cadres mondiaux, et de détecter les cas dans lesquels les retards imputables aux fournisseurs ou aux transitaires nécessitent une intervention. UN 135 - وتحتفظ الدائرة بجدول بيانات لتعقب الشحنات التي تورد بموجب الاتفاقات الإطارية العالمية رهن التنفيذ، وتحديد الحالات التي تقتضي معالجة التأخير مع الموردين أو وكلاء الشحن.
    Le Secrétaire général devrait tenir compte de l'évolution du niveau général d'activité, telle qu'elle ressort des transactions financières et du nombre de marchés, ainsi que des effets des contrats-cadres, qui devraient réduire la charge de travail. UN وينبغي لﻷمين العام أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار التطورات في المستوى اﻹجمالي للنشاط، مقيسا بالاعتبارات المالية وبعدد العقود، فضلا عن اﻵثار المترتبة على العقود الشاملة التي لابد وأن تقلل من عبء العمل.
    Le HCR doit envisager, lorsqu'il n'est pas possible d'établir des contrats-cadres mondiaux, d'élaborer des spécifications types pour les services que les fonctionnaires chargés de l'approvisionnement adapteraient à chaque pays. UN النظر، حيثما يتعذر العمل بالاتفاقات الإطارية العالمية، في وضع مواصفات عامة للخدمات، ليقوم موظفو الإمدادات المحليون بتكييفها على أساس كل بلد على حدة
    La durée de vie utile de ces véhicules, qui ont 3 ou 4 ans, sera dépassée d'ici à ce que des contrats-cadres soient conclus. UN وستتجاوز هذه المركبات الفائضة عمرها الوظيفي عندما يبدأ العمل بالعقود الإطارية الجديدة وبالتالي سيجري التخلص منها.
    Le Comité consultatif note que l'Envoyé spécial est le chef de la mission et que le poste qu'il occupe, au rang de Secrétaire général adjoint, est régi par les dispositions des contrats-cadres pour une période de neuf mois, ce qui correspond à la période maximale sur un an pour ce type de contrat. UN وتلاحظ اللجنة أن المبعوث الخاص يقوم بمهام رئيس للبعثة وأن هذه الوظيفة، برتبة وكيل الأمين العام، قد أدرجت لها اعتمادات في الميزانية على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل لمدة 9 أشهر، وهي المدة القصوى لمثل تلك العقود خلال السنة الواحدة.
    La Mission a conclu des contrats-cadres portant sur divers services, tels que les services de garde, d'enlèvement des ordures, de restauration, de gestion des déchets, de transit et de gestion des bâtiments, ainsi que sur certaines marchandises, telles que gravier, sable et béton, denrées alimentaires, carburant, articles de papeterie et fournitures de bureau, matériel de police, pièces de rechange pour le matériel de transmission et véhicules. UN أنشأت البعثة نظما للتعاقد الإطاري لمختلف الخدمات، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بالحجابة، وجمع القمامة، وخدمات الطعام، والتخلص من النفايات، وإرسال الشحنات، وإدارة المرافق. وقد استُخدم نظام التعاقد الإطاري للحصول على سلع مختلفة، بما في ذلك الحصى/والرمل/ والأسمنت المسلح، والمواد الغذائية، والوقود، والقرطاسية، واللوازم المكتبية، ومعدات الشرطة، وقطع الغيار لأجهزة الاتصال وللمركبات.
    La mission pourra se procurer la plus grande partie du matériel nécessaire au cours des 12 premiers mois, en ayant recours aux stocks stratégiques pour déploiement rapide ou à des contrats-cadres. UN وتشتري البعثة معظم احتياجاتها من مخزونات النشر الاستراتيجية والعقود الإطارية في غضون الاثني عشرا شهرا الأولى.
    Répartition géographique des contrats-cadres selon le pourcentage UN التوزيع الجغرافي للعقود الإطارية حسب النسبة المئوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more