"des conventions au" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقيات على
        
    On peut donc faire l'hypothèse qu'aucun poste d'appui direct à l'application des conventions au niveau national ne sera rendu inutile. UN ولذلك من المأمون افتراض عدم إلغاء أي وظائف تدعم مباشرة تنفذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Il faut donc s'attendre à ce que la fourniture efficace de services, par cette Section, entraînera un soutien de meilleure qualité et plus rapide au renforcement de l'application des conventions au niveau national. UN بيد أن من المتوقع أن ينتج عن تقديم الخدمات بطريقة أكثر فعاليةً ونجاعةً عبر قسم الخدمات المشتركة دعم أفضل وذو توقيت أكثر مناسبةً لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Ces réunions se tiendront en coopération avec le secrétariat de la Convention de Stockholm ce qui favorisera des approches intégrées à la mise en œuvre des conventions au niveau national. UN وستعقد هذه الاجتماعات بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم كوسيلة أخرى للتشجيع على اتباع النُهج المتكاملة لتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد الوطني.
    Cet atelier a réuni des acteurs clefs de l'application des conventions au niveau national, notamment les ministères compétents, des organisations non gouvernementales et des experts locaux. UN وجمعت حلقة العمل معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين في مجال الاتفاقيات على الصعيد الوطني، بما فيهم الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليون.
    Amélioration de la coordination entre les entités participant à l'assistance technique au niveau régional de façon à favoriser la coordination et la collaboration des organismes prenant part à la mise en œuvre des conventions au niveau national. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Amélioration de la coordination entre les entités participant à l'assistance technique au niveau régional de façon à favoriser la coordination et la collaboration des organismes prenant part à la mise en œuvre des conventions au niveau national. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    La coordination entre les entités s'occupant d'assistance technique au niveau régional est renforcée, ce qui favorise la coordination et la collaboration entre les divers organismes chargés de l'application des conventions au niveau national. UN تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري.
    Le thème des réunions de 2015, < < De la science à l'action en vue d'un lendemain plus sûr > > , soulignait l'importance du rôle joué par l'interface entre la science et la politique dans l'efficacité des conventions au niveau des pays. UN وأبرز موضوع اجتماعات سنة 2015، " من العلم إلى العمل مع الاجتهاد من أجل غد أكثر أماناً " ، مدى أهمية الترابط بين العلوم والسياسات من أجل فعالية الاتفاقيات على المستوى القطري.
    Il est également prévisible, conformément aux décisions relatives aux synergies, que les services seront fournis dans les cinq domaines qui composent la Section des services conjoints, de façon plus efficace, à l'appui des secrétariats des trois conventions et pour l'application des conventions au niveau national. UN ومن المتوقع أيضاً، تمشياً مع مقررات أوجه التآزر، أن الخدمات التي ستقدم في المجالات الخدمية الخمس التي يضطلع بها قسم الخدمات المشتركة سوف تُقدم بأسلوب أكثر فعاليةً ونجاعة سواء على صعيد دعم أمانات الاتفاقيات الثلاث أم على صعيد دعم تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Ces réunions pourraient être organisées en coopération avec le secrétariat de la Convention de Stockholm et les autres accords multilatéraux sur l'environnement partenaires ce qui favoriserait encore la création de synergies et une approche intégrée à la mise en œuvre des conventions au niveau national. UN ويمكن أن تعقد هذه الاجتماعات بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم وغيرها من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بوصف ذلك وسيلة أخرى للتشجيع على اتباع نهج تعاوني ومتكامل لتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد الوطني.
    L'accent a été mis sur la nécessité de promouvoir une vision stratégique de la gestion des déchets et des produits chimiques toxiques grâce à une mise en œuvre plus coordonnée des conventions au niveau national, assurant une approche plus intégrée de la gestion des déchets, de la prévention de la production de déchets, du recyclage et des stratégies de récupération. UN وجرى التركيز على الحاجة إلى تعزيز رؤية استراتيجية لكيفية معالجة النفايات والمواد الكيميائية السامة من خلال مزيد من التنسيق لتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد الوطني، وضمان اتباع نهج أكثر تكاملا لاستراتيجيات معالجة النفايات ومنع إنتاجها وإعادة تدويرها واستراتيجيات التعافي.
    42. Comme l'objectif d'ensemble des décisions relatives aux synergies est de renforcer la mise en œuvre des conventions au niveau national, il n'y a pas de raison de s'attendre à une réduction quelconque du nombre des administrateurs et des effectifs d'appui dans les trois secrétariats pour la mise en œuvre des programmes de travail des trois conventions. UN 42 - لما كان الهدف الأسمى لمقررات أوجه التآزر هو تعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني، فإنّه لا داعي لتوقّع أي خفض في عدد الموظفين الفنيين وموظفي الدعم الموجودين في الأمانات الثلاث واللازمين لتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث.
    a) Si le Groupe conjoint de coordination, du fait qu'il comprend le Secrétaire exécutif de chacune des trois conventions, est bien le meilleur moyen de veiller à ce que les intérêts et les priorités des trois conventions sont équilibrés et si cette option est la meilleure pour réaliser l'objectif d'un renforcement de la mise en œuvre des conventions au niveau national; UN (أ) ما إذا كان فريق التنسيق المشترك، الذي سيضمّ الأمين التنفيذي لكل اتفاقية من الاتفاقيات، يشكل أفضل وسيلة لضمان توازن مصالح وأولويات الاتفاقيات الثلاث جميعاً، وما إذا كان يحقق على النحو الأفضل هدف تعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more